«Марат/де Сад»: без натяків на українську політику | Музика й кіно, література й мистецтво з Німеччини | DW | 20.09.2008
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Реклама

Культура й стиль життя

«Марат/де Сад»: без натяків на українську політику

У Києві в рамках Тижнів німецької культури відбулася прем’єра вистави Петера Вайса «Марат/де Сад». Інсценізація двомовна – німецькі й українські актори говорять рідними мовами.

Маркіз де Сад

Маркіз де Сад

Постановку п’єси Петера Вайса «Переслідування Жана Поля Марата у постановці групи Шаратонської психічної лікарні під керівництвом Маркіза де Сада» ( так звучить повна назва п’єси) у Німеччині добре знають. Її прем’єра ще у 1964 році викликала у Західному Берліні неабиякий резонанс. Українські глядачі побачили цю виставу вперше. У ній ідеться про внутрішньофілософські протистояння між радикальним революціонером Маратом та радикальним індивідуалістом маркізом де Сад. Ця п’єса і до сьогодні не втратила своєї гостроти та актуальності, втім ніяких алюзій на сучасність ми не робили, каже режисер вистави Катрін Кацубко:

«Я жодним чином не хочу ні впливати, ні аналізувати українську політику на сцені. Так, п’єса історична, напружена, неоднозначна. У концепції інсценізації не закладено жодних натяків ні на німецьких, ні на українських політиків, бо її показуватимуть як у Києві, так і в Мюнхені. Однак у п’єсі Петера Вайса так багато мудрості, що глядач може задуматися всерйоз над тим, що відбувається».

Зважаючи на складний зміст п’єси, її було важко інсценізувати акторам з різних театральних шкіл, зізнається режисер. Адже у виставі задіяні митці з Київського театру російської драми та Мюнхенського театрального інституту. Катрін Кацубко каже, що українські митці дуже талановиті, але менше приділять уваги психологізму ролі, аніж їхні німецькі колеги.

«Для мене як режисера центральним аспектом була співпраця з українськими митцями. Адже коли ставиш постановку з акторами однієї країни, то не доводиться стикатися з такими проблемами, як мовний бар’єр, який ми, однак, успішно подолали завдяки якісному перекладу тексту. Натомість ми зіткнулися з тим, що актори мають різні театральні традиції, і тут їм треба було більше працювати над собою».

Незважаючи на труднощі спілкування та тривалу підготовку п’єси, яка зайняла майже півтора року, актори добре порозумілися і блискуче зіграли свої ролі. Говорить український актор Анатолій Бондаренко:

«Відбулося якесь неймовірне єднання. На наступний день ми вже знали, як кого звати, і спілкувалися із задоволенням. Ми мали спеціальні тренінги. Різниці у підході до матеріалу не відчувалося. Таке відчуття, що ми вже кілька років працюємо разом».

Вистава Петера Вайса «Марат/де Сад» ітиме в Києві до 25 вересня, а з 4 до 9 листопада постановку зможуть побачити мюнхенські глядачі. Також цю театральну постановку вже запросили на показ до Росії та Канади.

Реклама