В разгар пандемии COVID-19 более 20 белорусских медиков отбывают административный арест, а 15 уволены с работы из-за их гражданской позиции. Как это связано с протестами?
В одной из больниц Минска
Белорусские медики подвергаются репрессиям, увольнениям и задержаниям за то, что выступают против насилия в стране и поддерживают коллег, пострадавших от действий режима Лукашенко в ходе подавления акций протеста, которые продолжаются уже более трех месяцев.
"21 медицинский работник отбывает административный арест, более 15 уволены после выборов президента. Это только те, кто обратился к нам за помощью, но их, очевидно, больше", - отметил во время онлайн пресс-конференции, состоявшейся 19 ноября и посвященной репрессиям против медиков в Беларуси, координатор Фонда медицинской солидарности Андрей Ткачев. Фонд предлагает финансовую и юридическую поддержку, способствует трудоустройству уволенных врачей как в Беларуси, так и за рубежом.
По словам Ткачева, репрессии против медиков в период пандемии COVID-19, а также искажение властями статистики заболеваемости, замалчивание и преуменьшение проблемы распространения коронавируса можно назвать геноцидом белорусского народа: "Даже по официальным данным Минздрава, которые далеки от реальности, можно говорить, что эпидемия уже перешла уровень, который был весной. По неофициальной статистике, которая поступает нам от медработников по всей стране, статистика может быть занижена от 5 до 10 раз".
Высокая заболеваемость ковидом среди врачей
Высокая заражаемость коронавирусом, по данным фонда, имеет место и среди самих врачей. Сейчас идет работа по созданию мемориала медицинским работникам, умершим от COVID-19. Данные, которые, как пообещал Ткачев, вскоре будут обнародованы, могут, по его выражению, шокировать общественность.
"К сожалению, эта волна вируса характерна тем, что большее количество заболевших нуждается в кислородной поддержке и ИВЛ. Медикам не хватает средств индивидуальной защиты. Есть и нарушение прав врачей, когда они заболевают коронавирусом: большинству из них не открывают больничный, не делают тесты, люди продолжают ходить на работу. Студентов медицинских вузов вместо отработки практических занятий переводят в поликлиники и больницы для работы с пациентами на дому", - рассказала бывший преподаватель Белорусского государственного медицинского университета Юлия Матусевич.
Она - одна из педагогов, которые были уволены за то, что поддержали своих студентов - задержанных милицией, получивших штрафы и оказавшихся под угрозой отчисления за участие в мирных акциях протестах.
Медики предъявили ультиматум властям
В связи с ситуацией в стране белорусские медики выдвинули ультиматум властям: почти 5000 человек заявили, что уволятся, если репрессии и насилие в стране не прекратятся.
"По белорусскому законодательству, медработники не имеют права объявлять забастовку, они в любом случае должны оказывать экстренную помощь. Ультиматум состоит в том, что медработники будут увольняться, либо работать только четко по протоколам. Около 30 процентов подписавшихся под ультиматумом готовы уволиться в течение 30 дней. Часть врачей заявляют, что поддержат итальянскую забастовку", - резюмировала Матусевич.
Смотрите также:
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Европу захлестнула вторая волна коронавируса
С приходом осени число новых случаев заражения коронавирусной инфекцией резко взмыло вверх: к ноябрю во многих государствах Европы ежедневный прирост исчислялся десятками тысяч случаев. На фоне всплеска заболеваний COVID-19 все больше стран вновь стали вводить многочисленные ограничения, пытаясь замедлить распространение коронавируса и предотвратить коллапс системы здравоохранения.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Германия: мягкий локдаун
К началу ноября в Германии был установлен новый антирекорд числа заражений - суточный прирост инфицированных SARS-CoV-2 превысил отметку в 20 тысяч. Пытаясь его уменьшить, власти со 2 ноября ввели мягкий локдаун. Канцлер Ангела Меркель призвала жителей страны к пониманию необходимости введенных противоэпидемиологических мер. К середине ноября суточные показатели стали снижаться.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Германия: клубы и спортзалы закрыты, рестораны работают только навынос
Мягкий или частичный локдаун в Германии в основном коснулся сферы досуга и развлечений: закрыты клубы, дискотеки, спортзалы и театры; рестораны, кафе и бары могут торговать только навынос. Школы и детские сады продолжают работать. Ограничения предположительно будут действовать до конца ноября.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Маски: неизменный атрибут осеннего гардероба
Одним из главных требований социального дистанцирования в Германии остается ношение защитных масок. Во многих немецких городах их теперь нужно носить не только в общественном транспорте, но и на оживленных улицах. За нарушение этого правила предусмотрены штрафы от 50 до 250 евро - в зависимости от федеральной земли.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Россия: антирекорды числа заражений и летальных исходов
Суточные показатели прироста заражений коронавирусом в РФ к ноябрю превысили 22 тысячи. 17 ноября в стране был зафиксирован антирекорд смертности - от последствий COVID-19 за сутки умерли 442 человека. Регионы с трудом справляются со второй волной: СМИ пишут о том, что в некоторых больницах койки и раскладушки ставят в коридорах, больным не хватает кислорода, а скорую приходится ждать сутками.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
В Москве - одни из самых суровых ограничений в РФ
Несмотря на антирекорды числа зараженных SARS-CoV-2, локдаун в РФ пока объявлять не собираются, вводя точечные ограничения на уровне регионов. Одни из самых суровых - в Москве. С 13 ноября столичные бары и рестораны не могут работать по ночам, вузы переведены на удаленку, запрещено посещение "культурных, выставочных, просветительских мероприятий". Ограничения продлятся до 15 января 2021 года.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Беларусь: массовые демонстрации в условиях пандемии
На фоне роста заражений SARS-CoV-2 в Беларуси ее жители продолжают выходить на многотысячные акции протеста. Лукашенко уже обвинил протестующих в том, что их действия осложняют борьбу с COVID-19. О массовых задержаниях и арестах демонстрантов и об антисанитарных условиях в СИЗО власти умалчивают. К 14 ноября суточный прирост заболеваний превысил 1200 случаев. Многие считают статистику заниженной.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Украина: киноиндустрия и ресторанный бизнес боятся не пережить локдаун выходного дня
Уровень суточных заражений коронавирусом в Украине к середине ноября достиг максимума с начала пандемии, превысив 12 тысяч. В стране введен локдаун выходного дня: по субботам и воскресеньям работают только продовольственные магазины, аптеки, транспорт и заправки. Рестораны, бары и кафе могут торговать навынос. Рестораторы, представители киноиндустрии и сферы торговли опасаются за свой бизнес.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Австрия: жесткий локдаун до 6 декабря
В борьбе с коронавирусом австрийские власти ввели жесткий локдаун. С 17 ноября по 6 декабря выходить из дома разрешается только по определенным причинам - например, для посещения продуктовых магазинов и аптек, поездок на работу, на прием к врачу. Разрешены также прогулки и пробежки. Все магазины за исключением супермаркетов закрыты, аптеки, банки и автозаправки продолжат работать.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Франция: больных COVID-19 отправляют на лечение в Германию
Франция находится на четвертом месте в мире по уровню распространения коронавируса. С начала пандемии здесь выявлено 1,9 млн заражений. Система здравоохранения страны перегружена, некоторых пациентов перевозят на лечение в ФРГ. С конца октября в стране действует локдаун. Жителям отводится один час в день, чтобы сходить в магазин, к врачу или прогуляться в радиусе не более одного километра от дома.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Швеция: коронавирус стал третьей по распространенности причиной смерти
В первом полугодии 2020 года последствия заражения коронавирусом стали третьей по распространенности причиной смерти в Швеции. Около 10 процентов от общего числа умерших в стране скончались от последствий COVID-19, говорится в отчете Минздрава.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Италия: объятия с родителями через пластиковую штору
Италия входит в десятку стран, наиболее пострадавших от коронавируса. Число заражений с начала пандемии превысило миллион. С ноября в стране действует комендантский час. Территория Италии разделена на три зоны риска, в регионах "красной зоны" - частичный локдаун. Многие дома престарелых закрыты для посещения. В одном из них оборудовали комнату с пластиковыми шторами, чтобы люди могли обняться.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Дания: жертвами коронавируса стали норки
Власти Дании распорядились уничтожить всех норок на фермах страны. Причиной стал обнаруженный у норок мутировавший коронавирус SARS-CoV-2, который распространяется на людей и снижает способность к образованию антител. Дания является крупнейшим в мире производителем меха норки. В стране работают 1139 норковых ферм, на которых в сумме живут около 15-17 миллионов норок.
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Свет в конце туннеля: вакцины от коронавируса могут появиться уже в начале 2021 года
Немецкая фармацевтическая компания BioNTech и американская корпорация Pfizer 9 ноября объявили о том, что разработанная ими вакцина показала эффективность в 90%. Неделей спустя о 95-процентной действенности своей вакцины заявила американская фирма Moderna. Обе компании намерены подать в США заявку об ускоренной регистрации препарата. Есть надежда, что уже в начале 2021 года вакцина будет доступна.
Автор: Марина Барановская
Смотреть видео26:21
Поделиться
100 дней протеста в Беларуси: Лукашенко не ушел, что дальше?