Коронавирус в Италии: кризис преодолен, теперь ищут виновных | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW | 24.06.2020

Посетите новый сайт DW

Зайдите на бета-версию сайта dw.com. Мы еще не завершили работу. Ваше мнение поможет нам сделать новый сайт лучше.

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Реклама

Европа

Коронавирус в Италии: кризис преодолен, теперь ищут виновных

Итальянский регион Ломбардия больше других пострадал от пандемии коронавируса. Число погибших там превысило 16 тысяч. Теперь выжившие пытаются найти ответ на вопрос, что привело к этой трагедии.

"Здесь было все заполнено гробами, 132 гроба стояли", - священник Марко Бергамелли указывает рукой в направлении церкви. Ранее, по телефону, его голос звучал устало, но сейчас он полон энергии. Ему есть о чем рассказать, а времени мало. В церкви, где ведет службу 66-летний отец Бергамелли, снова установлены скамьи, хотя на большинство сидений садиться нельзя - об этом напоминают предупреждающие таблички. Впрочем, эти меры предосторожности излишни: ходить в церковь пока что осмеливаются лишь немногие прихожане. 

Насколько сильной была пандемия коронавируса  в этом регионе, становится очевидно, если прийти на городское кладбище в Бергамо. Вдоль светлых дорожек, посыпанных гравием, стоят роскошные фамильные склепы и мавзолеи. В глаза бросается участок недалеко от входа. Более ста простых могил, которые были вырыты явно в спешке, окаймлены обычными досками. У большинства из них нет надгробий. Нередко их заменяют заламинированные листы бумаги с именами умерших. "Это могилы тех, кто умер от коронавируса", - объясняет Бергамелли.

Крематории не успевали сжигать трупы

От заболевания COVID-19, вызванного коронавирусом, в Италии умерли свыше 34 тысяч человек. Более 16 тысяч из них - жители Ломбардии. Практически каждый житель Бергамо потерял кого-то из родственников или знает кого-то, кто заразился коронавирусом.

Священник Марко Бергамелли

Священник Марко Бергамелли

Ситуация в городе стоила отцу Бергамелли много сил. После введения в Италии 9 марта чрезвычайной ситуации ему пришлось стать свидетелем того, как его маленькая церковь заполняется гробами. Умерших было столько, что трупы не успевали сжигать в крематории на кладбище. Священник рассказывает, что военные еженедельно увозили из города 50-60 гробов для кремации во Флоренцию, Болонью или Феррару. И несмотря на это, число гробов в церкви росло с каждым днем. Вначале он проводил заупокойные мессы. Потом ему это оказалось не по силам. "Мне стало страшно находиться в одном помещении со всеми этими людьми, которые умерли от коронавируса. Через 10 дней здесь стало пахнуть не только пиниями и соснами с кладбища",- вспоминает отец Бергамелли.

Сегодня на городском кладбище больше не копают каждый день новые могилы. Жители Бергамо пытаются привыкнуть к новой реальности в городе. Повсюду нужно носить защитные маски - даже на улицах и в собственной машине, если в ней находится кто-то еще. Кафе и рестораны снова открылись, хотя в них и приходится соблюдать эпидемиологические меры. Распечатанное на листочках бумаги меню - одноразовое, его выбрасывают после каждого посетителя, во многих ресторанах гостям еще у входа измеряют температуру.

Открытый ресторан в Бергамо

Жизнь в Бергамо постепенно возвращается в привычное русло, открылись кафе и рестораны

Кто виноват в кризисе?

Хотя многие в Ломбардии мечтают лишь о том, чтобы вновь вернуться к докарантинной жизни, есть и такие, кто не может продолжать жить дальше так, как будто ничего не произошло. Например, Стефано Фуско, который вместе со своим отцом создал группу "Noi Denunceremo" ("Мы обвиняем") и требует ответа на вопрос, почему именно в его регионе от коронавируса умерли столько людей.

Сам Стефано Фуско во время пандемии лишился дедушки. В феврале у 85-летнего старика случился легкий инсульт, и он проходил реабилитацию в больнице. Там у него подскочила температура и начался кашель. Тест на коронавирус дал положительный результат, и несколько дней спустя дедушка Стефано умер. Самой ужасной трагедией это стало для его бабушки, рассказывает молодой человек: из-за карантина ей сообщили о смерти мужа по телефону, и рядом с женщиной не было никого, кто помог бы ей справиться с утратой.

Спустя несколько дней после смерти дедушки Стефано основал в Facebook группу "Noi Denunceremo". Он хотел помочь людям, которые очутились взаперти дома и были вынуждены в одиночку справляться со своим горем. Сейчас в группу входят около 60 тысяч человек. Их истории схожи друг с другом, говорит Стефано.

Жители Бергамо с фотографиями умерших родственников на ступенях суда в Бергамо

Жители Бергамо хотят выяснить, кто несет ответственность за смерть их родных от коронавируса

"Многие люди умерли дома в одиночестве, многих не увозили в больницу до тех пор, пока они не оказывались почти что при смерти. Возможно, их можно было бы спасти, если бы помощь пришла раньше", - считает Стефано. Между тем прокуратура в Бергамо начала расследование, которое поддерживает группа " Noi Denunceremo". Ее основатель уверен, что ответственность за то, что произошло, лежит на региональном правительстве. Он обвиняет власти  в том, что они реагировали слишком нерешительно и, к примеру, не объявили карантинными зонами  соседние с Бергамо муниципалитеты Альцано Ломбардо и Нембро, ставшие основными источниками коронавирусной инфекции не только в Ломбардии, но и в Италии.

Губернатора Ломбардии обвиняют в бездействии

Однако губернатор Ломбардии Аттилио Фонтана не считает себя виновным в трагедии. Его резиденция находится в одном из многоэтажных зданий в центре Милана. Вид с террасы на 38 этаже простирается далеко за пределы экономической столицы Италии. Чаще всего Фонтану обвиняют в том, что интересы экономики и прибыль для него оказались важнее защиты населения.

губернатор Ломбардии Аттилио Фонтана

Губернатор Ломбардии Аттилио Фонтана

Губернатор отрицает эти упреки. Уже в начале марта он выступал за создание карантинных зон, говорит Фонтана, но правительство в Риме не поддержало эту меру предосторожности. "Мы пытались дать ответы на все вопросы и принять все необходимые меры в этой действительно исключительной ситуации, когда о коронавирусе еще толком ничего не было известно", - подчеркивает губернатор Ломбардии.

Обходя кладбище в Бергамо, отец Бергамелли останавливается перед крематорием. Сейчас он выглядит заброшенным, такого числа кремаций, как в последние месяцы, уже нет. Те жители Бергамо, которые потеряли близких в эту пандемию, все еще чувствуют боль утраты, говорит священник - и почти все горожане переживают из-за неуверенности в своем будущем. Но жизнь в городе постепенно возвращается в привычное русло, обстановка становится спокойнее, констатирует отец Бергамелли. Затем он прощается и спешит обратно в церковь, у входа в которую уже стоит катафалк.

Смотрите также:

Как в Италии радутся первым шагам к прежней жизни

Аудио- и видеофайлы по теме