Le multilinguisme : une richesse européenne mal partagée
29 décembre 2008Le multilinguisme en Lituanie est une réalité très concrète. La majorité des Lituaniens parlent couramment une, voire deux langues étrangères. Ils dépassent de loin la moyenne européenne. Cette situation est le résultat d’une histoire mouvementée, marquée par des occupations diverses, mais aussi la conséquence d’une réalité géopolitique. Le lituanien est parlé par tout juste 3,5 millions de locuteurs et la Lituanie est un pays petit, situé au carrefour de plusieurs influences.
Un reportage de Marielle Vitureau
Dans le domaine linguistique, l''Espagne est un cas à part au sein de l'Union Européenne. Sa Constitution mentionne le castillan comme langue officielle mais elle fait aussi état de trois langues co-officielles : le galicien, le basque et le catalan. Les trois sont enseignées dans les établissements publics de Galice, du Pays Basque et de Catalogne. Ce qui n'est pas sans poser problème. Les polémiques sur le sujet sont fréquentes en Espagne. Cet été, un collectif d'intellectuels a signé un « Manifeste pour une langue commune », un texte dans lequel ils s'inquiétaient de l'absence de valorisation du castillan dans le pays.
La question est de savoir comment harmoniser la pratique des langues en Espagne, comment conserver cette richesse linguistique sans opposer langue officielle et langues co-officielles. En Catalogne, le débat est lancé...
Un reportage de Guillaume Bontoux.