Lo invitamos a conocer más del idioma alemán de manera entretenida: cada quince días le ofreceremos una palabra o una expresión de la lengua alemana. De esta manera usted podrá ampliar su vocabulario y conocer mejor el habla cotidiana.
¿Qué significa la expresión "Bock haben"?
a) No quiero
b) Me apetece
c) Hoy salgo
Envíenos su respuesta hasta el 6 de febrero de 2023. ¡Le deseamos mucha suerte! Son válidas las condiciones de participación de DW. Queda excluida la vía judicial.
El ganador del concurso anterior es el Sr. Alfredo R. de Uruguay. ¡Felicitaciones!
¿Qué palabra, frase o expresión del alemán le gustaría aprender? Escríbanos a feedback.spanish@dw.com. Esperamos sus sugerencias.
Nuestro set de productos DW
Participando del concurso podrá aprender la definición correcta de la palabra o expresión. Juegue y tendrá la oportunidad de ganar un set exclusivo de productos DW.
No se pierda la oportunidad de aprender más del idioma de Goethe, Werner Herzog, Rainer Fassbinder, Die Toten Hosen y Tokio Hotel.
-
¡Aprenda alemán jugando!
"Die Daumen drücken"
La traducción literal es “presionar los pulgares”. Esta expresión se utiliza para desearle suerte a alguien. “Ich drücke dir die Daumen!” y al mismo tiempo la persona levanta los puños y presiona los pulgares. El equivalente de esta expresión en América Latina es “cruzar los dedos”.
-
¡Aprenda alemán jugando!
"Im grünen Bereich"
La traducción literal de “Im grünen Bereich” es “en la zona verde”. Esta expresión alemana se utiliza para describir una situación que está bajo control, o para decir que todo está en orden. Por ejemplo: “Bei uns ist alles im grünen Bereich” (Aquí está todo bajo control).
-
¡Aprenda alemán jugando!
"Na?"
La traducción de la expresión “Na?” es “¿qué tal?” o “hola”. Esta expresión se utiliza cuando se tiene mucha confianza con alguien. Simplemente se puede comenzar una conversación con “Na?”. Pero también se puede decir: “Na, alles gut?” (¿Todo bien?) o “Na, was machst du?” (¿Qué haces?).
-
¡Aprenda alemán jugando!
"Ich verstehe nur Bahnhof"
La traducción literal es: “solo entiendo estación de tren”. Sin embargo, este no es el significado correcto de la expresión. Cuando uno dice “Ich verstehe nur Bahnhof” quiere decir que no entiende nada de lo que se está diciendo. En español solemos decir: “Esto me suena a chino”.
-
¡Aprenda alemán jugando!
"Mitten in der Pampa"
La traducción literal es “en medio de la Pampa”. Los alemanes suelen utilizar esta frase cuando quieren expresar que algo está muy alejado o se encuentra en medio de la nada. Por ejemplo: “Was macht ihr hier mitten in der Pampa?” (¿Qué hacen ustedes aquí en medio de la nada?). Sin embargo, al usar esta expresión no hacen referencia a la Pampa que se encuentra en Argentina, Uruguay y Brasil.