1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

社交网络中的角斗

2013年6月6日

2009年伊朗总统选举时,“绿色运动”追随者发现了社交网络于己有利的一大作用,即作为批评政府的平台。现在,政府支持者也利用起社交网络。双方在网上开始较量。

https://p.dw.com/p/18l8h
Ein Mann sitzt am Donnerstag (18.06.2009) vor einem Computer in Frankfurt/Main, surft im Internet auf der Video-Plattform YouTube und schaut sich ein Amateurvideo vom 13. Juni 2009 von Unruhen in Teheran in Iran an (Illustration). Bei den Protesten nach den Ergebnissen der Präsidentenwahl im Iran spielen Onlinedienste aus dem "Social Web" wie Twitter, Facebook und YouTube seit Tagen eine bedeutende Rolle. Oppositionsgruppen nutzen die Plattformen beispielsweise um Demnonstrationen gegen das Wahlergebnis zu organisieren oder um die Medienzensur mit über das Internet verbreiteten Fotos und Videoaufnahmen zu umgehen. Foto: Julian Stratenschulte dpa +++(c) dpa - Report+++
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)今年二月,Google+社交网站上名为"Dialogue"的网页登出一系列自制视频。视频上,身处不同地点的当局批评者法里马尼(Foad Sojoodi Farimani)和政府拥护者阿齐兹(Tohid Aziz)就"什么是自由、公正的选举?"一题展开了网络视频辩论。两人都呼吁各自的支持者踊跃提问题,参加辩论。不同的视频均显示出辩论双方如何批判对方的观点,试图以自己的理由说服对方。他们也号召"对手",再好好考虑一下自己对行将举行的总统选举的看法。

这场网上辩论是伊朗反对派追随者发起的少有的几个由敌对转向对话的做法之一,而政府这边则没有任何可与之相比的举动。愤怒、怀疑、害怕、仇视--这些情感,才是双方一般在网上煽动的主要情绪,尤其是在2009年倍受争议的总统选举之后。"我们必须停止再互相仇视了,而是应该互相对话。对话有助于我们更好地理解对方。"Dialogue互动网页的创始人法里马尼对德国之声如是说。

只有效忠政府者才能登录脸书(Facebook


法里马尼认为,在伊朗"网络警察"的工作人员和其他的政府拥护者之间存在着明显差别。"所谓的网络官员迫害、刁难、打压当局反对者。但也有一些支持政府的人,就像我们一样,只是想利用社交网络进行沟通和交流,了解更多对方的看法。"伊朗政府虽然设置了极其巧妙的过滤屏蔽系统,但互联网依然是伊朗人可以自由发表言论的少有的几个平台之一,因此社交网络恰恰也大受政府批评者的欢迎。

Die Reproduktion eines Computermonitors zeigt am Donnerstag (18.06.2009) in Frankfurt/Main den Internetkurzmitteilungsdienst Twitter, der nach dem Suchbegriff "Iran" aktuelle Einträge von Nutzern zeigt (Illustration). Twitter-Nutzerin "heltic" weist so aktuell auf eine Demonstration auf dem Toopkhaneh Platz in Teheran im Iran hin. Bei den Protesten nach den Ergebnissen der Präsidentenwahl im Iran spielen Onlinedienste aus dem "Social Web" wie Twitter, Facebook und YouTube seit Tagen eine bedeutende Rolle. Oppositionsgruppen nutzen die Plattformen beispielsweise um Demnonstrationen gegen das Wahlergebnis zu organisieren oder um die Medienzensur mit über das Internet verbreiteten Fotos und Videoaufnahmen zu umgehen. Foto: Julian Stratenschulte dpa/lhe +++(c) dpa - Report+++
脸书(Facebook)、推特这样的网站在伊朗是官方禁止的,也被屏蔽。图像来源: picture-alliance/dpa

虽然所有知名且广受欢迎的社交网站譬如脸书(Facebook)或推特等都受到伊朗官方的屏蔽,但据博手观察,这些网站上拥护政府的网民数量却同时在迅速增长。"他们的理由是,在这样的社交网络上占有一席,也是圣战的一部分。他们说处处可以与敌作战。"生活在荷兰的伊朗互联网专家尼克埃(Ali Nikoee)介绍说。他还说,伊斯兰教的互联网专家也大量利用博客进行宣传。

Iranian journalism students work at an internet cafe in central Tehran, Iran, Tuesday, Jan. 18, 2011. Iran's top police chief envisions a new beat for his forces: patrolling cyberspace. "There is no time to wait," Gen. Ismail Ahmadi Moghaddam said last week at the opening of a new police headquarters in the Shiite seminary city of Qom. "We will have cyber police all over Iran." The first web watchdog squads are planned in Tehran this month - another step in Iran's rapidly expanding focus on the digital world as cyber warfare and online sleuthing take greater prominence with the Pentagon's new Cyber Command and the secrets spilled to WikiLeaks. (ddp images/AP Photo/Vahid Salemi)
2009年总统选举后,双方都越来越多地利用互联网。图像来源: AP

冒名搞宣传

2013年二月,效忠政府的网络活跃者冒充生活在国外、用波斯语为国外报刊电台电视台工作的伊朗记者的名义,开通了假冒的脸书(Facebook)账户和微博。"有的时候,当局拥护者在脸书(Facebook)或博客上先把自己表现为对政府持批评态度的人,然后再慢慢地把他们的思想灌输进去。发现是什么样的人隐藏在这样的博客背后,需要花不少时间。"网名为"Vahid Online"的伊朗知名网民介绍说。这位网民单在推特上就受到近1.5万人的关注。

此外,对政府持批评态度的网民在社交网络上的活动也一再受到拥护当局者的骚扰。"他们在视频下贴数百个攻击绿色运动的恶毒帖子,或把这些视频告发为辱骂视频,从而达到屏蔽目的。"尼克埃说。

2009年伊朗上次总统选举以及绿色运动期间,反对派大量使用社交网络,调动起追随者的积极性,也让国外了解到伊朗国内的抗议活动。在"Vahid Online"看来,伊朗政府今天也很精通如何利用互联网宣传他们的观点了。"政府有经费,有政治影响力,有机构支撑。与其相对的,是单枪匹马的个人,出于信念而做些工作但却担心受到迫害。"

围绕网络的斗争

据网络专家尼克埃未经证实的消息说,伊朗的网络警察招聘自愿者在社交网络上侦查对手。为此,这些"网络间谍"可以得到每小时7美元的报酬,在伊朗这算是很高的报酬。据"ViewDNS"网站的最新调查,伊朗每四个网站中,就有一个被过滤。"ViewDNS"网站是专门了解网民统计、网络活动和审查的。

2010_handcuffskeyboard © mezzotint_fotolia #27269177 Symbolbild Symbolbild Iran Internet Zensur
官方尤其是在选举之前会加大审查力度。图像来源: fotolia/mezzotint

此外,每当临近选举,伊朗当局就会封闭大部分所谓的虚拟个人网络VPN接口。尼克埃表示:"我想在最近一段时间,政府是不会改变其屏蔽和审查策略的。政府一旦放开对社交网络的屏蔽,伊朗的互联网上就又会充满批评政府的活动。"

让人乐观的理由不多

显然,在社交网络上的对话也是不受欢迎的,譬如法里马尼和阿齐兹在伊朗版的Youtube--"Aparat"网站上的视频辩论,就被删除了。

"伊朗官方总想把批评者说成是不道德的、虚伪的,是西方的间谍。他们不想让自己的拥护者发现,对方其实也是热爱自己的国家、希望让自己的国家变得更好的人。"法里马尼坚信地说。"因此他们也不支持像'Dialogue'这样的网页,而是还很快就删除了那些视频。"

作者:Farnaz Seifi 编译:施彦

责编:达杨