1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

律师起诉人大正副委员长当选违宪

2013年3月21日

近日,杭州律师王成向中国最高法院寄发一份起诉状,要求确认“张德江、王胜俊等人当选人大正、副委员长,因违宪而无效”。王成在接受德国之声采访时表示,宪法不应该只是花瓶,要推动宪法司法化。

https://p.dw.com/p/181KP
A man walks in front of the engraved wall depicting a Chinese character that means "law" inside the Hefei City Intermediate People's Court where a murder trial of Gu Kailai, wife of disgraced Chinese politician Bo Xilai, takes place Thursday Aug. 9, 2012 in Hefei, Anhui Province, China. The court heard in the one-day trial that Gu got British businessman Neil Heywood drunk and fed poison to him. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
图像来源: dapd

(德国之声中文网)3月18日,杭州律师王成,向中国最高法院寄出起诉状,要求确认原国务院副总理张德江、原最高法院院长王胜俊,在3月14日的人大选举中当选中国人大正、副委员长违宪。据王成透露,他追踪快件号显示,目前该起诉状已经在3月19日下午2时由北京邮政部门投递并签收。最高法目前还未有回音,根据相关法律,应该在7日之内答复该起诉是否受理。

今年两会期间,中国人大前委员长吴邦国在做工作报告时曾表示:"法规备案审查中发现的同宪法和法律相抵触的问题,及时与制定机关加强沟通协商、提出意见,督促自行修改或废止"。王成曾发起及参与多个维权行动。2010年,他曾发起不买房和废除劳动教养制度的签名行动。2011年11月王成独立参选杭州滨江区人大代表,因其在该区居住时间不到一年,被拒绝选民资格登记,他向该区法院提起对选举委员会的诉讼被判失败;其后遭当局报复,受压与原合作律师事务所解约,并在转往新律所时遭到杭州司法局刁难。

Chinese Vice Premier Zhang Dejiang speaks at the Chongqing delegation meeting of the 18th Communist Party Congress at the Great Hall of the People in Beijing, China, Thursday, Nov. 8, 2012. Zhang said Thursday there's no evidence the British businessman whose murder became part of a major political scandal was a spyl. (Foto:Andy Wong/AP/dapd)
张德江图像来源: dapd

[No title]

"怎样把宪法引入到司法判决中?"

王成接受了德国之声的采访,他表示在3月14日人大选举之后,他对照《宪法》中第65和103条,其中涉及一个国家工作人员兼职中国人大常委会组成人员的禁止性规定,即人大常委会的组成人员不能同时担任国家行政、审判或检察机关的职务。当天当选为人大常委会委员长的张德江为国务院副总理;其他几位副委员长中王胜俊为最高法院院长、陈竺为卫生部长、张平为国家发改委主任、万鄂湘为最高法的副院长、王晨是国新办主任。这些人皆是在未去职前被任命中国人大正副委员长。

王成在发出起诉状后,曾在Twitter微博上隔空向当局喊话,他认为他所做的一切信息已经全部在网上公开,中共当局对这样的"异常现象"早已了解,王成希望最高法和中共高层能对此有所回应:"特别是习李二先生,万事开头难,好的开始是成功的一半,切勿贻笑天下"。

距离受理起诉书的七天期限还有五天时间,王成预测起诉违宪几乎是中共法律诉讼上的空白,立案的可能性并不明朗,但行动过程就是价值所在:"我起诉的目的之一,就是促进宪法的司法化,即怎样把宪法引入到司法的判决中间。真正来指导一个国家的政治生活,保障公民的合法权利。另外的目的还有纠正违宪行为,尽公民职责;提升大众对宪法的重视,奠定宪法的基础地位;推动修宪,弥补宪法中权力交接真空重大漏洞。"

Red flags flutter in front of the Great Hall of the People prior to the annual sessions of NPC (National Peoples Congress) and CPPCC (Chinese Peoples Political Consultative Conference) in Beijing, China, March 2, 2010. Friday (March 5, 2010) will mark the start of Chinas political event of the year, the National Peoples Congress, whose nearly 3,000 members will meet in Beijing to ratify laws and plans set by party leaders.
“政治权利是一切权利的保障”图像来源: picture-alliance/dpa

"一个国家最高的维权是政治维权"

王成认为在中国因为《宪法》从未在公民维权的司法实践中得到充分应用,大多时候《宪法》只是停留在纸面上的法律,是一只起着装饰效果的"花瓶",作为一名律师他愿意去推动国家完善制度、法制,而政治权利也是公民其它权利的保障:"在现实生活中,一些官员或明或暗地限制或剥夺公民的政治权利。而政治权利是基础性的问题,很多公民的权利需要国家机关来保障,如果公民对国家机关没有一个监督、制衡的话,相应的自己的权利是不能得到保护的。"

王成也向德国之声表示,虽然提交起诉书前稍感担忧,但预料中的打压目前还未露迹象,他本人也未接到任何机关的警告。网友对王成的维宪行动,也未有像其它土地维权等个案触发的热烈反应和关注。对此王成表示:"一个国家最高的维权就是政治维权。"

作者:吴雨

责编:叶宣