新曝料:美国情报部门在德国如鱼得水 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 20.11.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

新曝料:美国情报部门在德国如鱼得水

德国有关部门和公司对美国违反国际法的反恐行动予以了支持。相关报道目前在德国引起很大震惊。

US Air Base Ramstein on April 3, 2003. The German government has a list of more than 400 overflights and landings by planes suspected of being used by the CIA, a magazine reported Saturday, Dec. 3, 2005, prompting an opposition party to demand that it seek a

美军在德国的拉姆施泰因军事基地(Basis Ramstein)

(德国之声中文网)《南德意志报》和北德意志广播电台(NDR)的最新披露并非空穴来风。据报道,美国中情局,国家安全局、秘密情报局和国土保护部的特工可以在美国军事基地毫无阻碍地从事情报工作。美国迄今在德国驻扎有4万3000名士兵。据《南德意志报》报道,美国在非洲索马里的无人机空袭是就是从在德国的拉姆施泰因(Ramstein)军事基地以及斯图加特的军事基地下的命令。该报电视编辑约翰·格茨(John Goetz)说,代号为"Africom"的行动是在美国在德国领土上和德国政府一起做出的决定。他和《南德意志报》及北德广播电台的约20名记者一起,用两年时间调查美国情报机构和军方在德国得到了多少积极的支持。

Der TV-Journalist und Autor John Goetz und sein Kollege und Autor Christian Fuchs, aufgenommen am 14.11.2013 nach einer Pressekonferenz in Hamburg mit ihrem gemeinsamen Buch Geheimer Krieg. Goetz, der Norddeutsche Rundfunk (NDR) und die Süddeutsche Zeitung (SZ) stellten einen Teil ihrer gemeinsamen Recherchen über die US-Geheimdienstaktivitäten vor. Foto: Marcus Brandt/dpa (zu dpa Medien: USA organisierten Entführung und Folter von Deutschland aus vom 14.11.2013)

电视记者约翰·格茨(John Goetz)和同事克里斯蒂安·弗克斯(Christian Fuchs)

两家媒体近日陆续以连载的形式刊登了有关报道,标题是"秘密战争"。报道称,美国情报人员在德国港口对集装箱进行检查,甚至可以决定哪艘船可以上岸,哪些不行。德国政府据称还向美国公司发了200多项特准令,好让这些受美国政府委托的公司在德国执行棘手的任务,包括研发可以利用卫星照片在世界范围内确定人们行动特征的软件。德国联邦警察还在法兰克福机场协助美国情报人员阻止一名来自爱沙尼亚的旅客登机前往度假地,尽管对这名嫌疑人没有正式的国际逮捕令。这些只是美德安全当局密切联系的几个例子。这让德国政府对美国在德国领土上的刺听行动并不知情的说法显得越来越不可能。

德国政府并非毫不知情

许多美方行动属于法律灰色地带。美国机构从官方讲不能在德国行使主权任务。德国政治家则一再提及所谓的"北约军队章程"。按照此文件,德国有义务对联盟伙伴美国的军事人员提供支持,并保证其行动自由。历史学家约瑟夫·弗舍伯特(Josef Foschepoth)一年多前研究指出,美德之间50年代的许多秘密协议迄今还有效。2001年的9.11恐怖袭击后,双方又有了更多秘密协议。

记者约翰·格茨说,令他感到震惊的是,德国政府完全绕过议会和美国达成了许多协议。他在调查中还发现,德方还请求美国对在德国的军事中心保密。美国士兵曼宁(Bradley Manning)在发给维基解密的一份美国秘密情报文件引用德方的话说,"这只会在德国引起不必要的公共讨论。作为对该报道的官方反映,德国政府发言人仅表示,将核查媒体的报道并且做出相应反应。

Screenshot eines Videos, das am 04.11.2013 von Wikileaks veröfentlicht wurde, zeigt Whistleblower Edward Snowden (M) am 31.10.02013 bei einem geheimen Treffen an einem unbekannten Ort in Moskau im Gespräch mit dem Grünen-Politiker Hans-Christian Ströbele (r) sowie den Journalisten John Goetz (l, Süddeutsche Zeitung), Sarah Harrison (Wikileaks) und dem Ex-«Spiegel»-Chefredakteur Georg Mascolo (2.v.r.). Eine Befragung des Informanten zur NSA-Spähaffäre in Moskau ist nach Auffassung des Innenministeriums möglich. Asyl für den Ex-Geheimdienstler Snowden in Deutschland lehnt die Bundesregierung dagegen nach wie vor ab. Foto: Wikileaks (Nur zur redaktionellen Verwendung bei Urhebernennung: Wikileaks)

斯诺登2013年10月31日在莫斯科与绿党政治家施特勒贝勒(Hans-Christian Ströbele)以及记者约翰·格茨会面

美国驻柏林大使馆对媒体的有关报道感到非常恼火.使馆虽然拒绝对媒体报道发表评论,但在书面表态中却称这是"可怕的断言和诋毁"。记者格茨对此表示,他们经过认真调查,有多重证据。他们研究了美国政府对外公开的数据库,并且进行了实地调查,向许多前特工了解了情况。令他吃惊的是,这些人在提供信息时很合作,很友好。《南德意志报》的弗里德瑞克·奥伯麦尔(Frederik Obermaier)表示,在调查中没有出现值得一提的威胁或者阻挠。他说,开始这一调查项目是因为在谷歌地图上发现德国有许多地方没有被标示出来,有的在图上是一片森林,实际并非如此。调查证明,实际上这是美国情报机构和军事机构的驻地。"这引起了我们的好奇",格茨说。北德意志电台和《南德意志报》的调查不仅基于美国前秘密情报人员斯诺登的信息,也基于耗费了大量人力自己进行了调查工作。

ARCHIV - Verfassungsrechtler Paul Kirchhof, aufgenommen am 08.10.2012 in Bonn (Nordrhein-Westfalen). Der Steuerexperte und ehemalige Verfassungsrichter Kirchhof wird neuer Präsident der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Foto: Rolf Vennenbernd/dpa (zu dpa Paul Kirchhof neuer Präsident der Akademie der Wissenschaften vom 27.03.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++

德国宪法法院前法官鲍尔·科尔希霍夫(Paul Kirchhof)

对于美国人甚至可以在德国准备绑架和酷刑的报道,许多法学家表示担心。德国宪法法院前法官鲍尔·科尔希霍夫(Paul Kirchhof)对德国之声表示,虽然宪法对反恐斗争有特别规定,但总还是在法治国家框架内,但现在看来这里出现了很多不正当行为,需要付出很大努力,避免德国允许美国在德国土地上展开不符合德国法律的行动。恐怖和安全问题专家罗夫·托普霍芬(Rolf Tophoven)则表示,业内人士并不对此感到惊讶。他不抱希望地说,美国对法律的理解和德国的法律解释完全不相容。"

作者:Wolfgang Dick 编译:乐然

责编:洪沙

DW.COM