德印将启动第二次政府间磋商会议 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 10.04.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

德印将启动第二次政府间磋商会议

印度总理辛格.(Manmohan Singh)将于本周四抵达柏林。德印两国此次政府间磋商会议中,“扩大双边经贸合作”会是一个主要议题。

Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) wird am Dienstag (31.05.2011) in Neu Delhi vom indischen Premierminister Manmohan Singh im Gästehaus der Regierung Hyderabad House begrüßt. Kanzlerin Merkel trifft mit Bundesministern und Staatssekretären zu den ersten deutsch-indischen Regierungskonsultationen mit Amtskollegen aus Indien zusammen. Foto: Steffen Kugler dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++

资料图片

(德国之声中文网)印度是首批与德意志联邦共和国建立外交关系的国家之一。印度也是当年支持东西德统一的国家之一。在尼赫鲁大学(Jawaharlal Nehru University)任教的雅因(Rajendra Kuma Jain)教授表示:“德国和印度在国际外交政策领域都存有共识。比如,两国都想成为联合国安理会的常任理事国。”

这次会议将是德国与印度政府之间举行的第二次磋商。在2011年5月,德印两国在新德里举行了首次政府间磋商会议。在欧洲以外的地区,除了和印度之外,德国只与中国和以色列保持着这种磋商关系。

雅因预计,本次在柏林召开的会议上,双方也会就如何在清洁环保技术和可替代能源等领域进一步加强合作展开讨论。核能也将会是一个议题:“印度有着雄心勃勃的核计划。会议肯定会就德国公司如何积极介入印度核能进行商讨。”多年来法国一直致力于和印度方面就大规模投资印度民用核进行谈判。

聚焦经贸合作

An Indian man works at a newly inaugurated manufacturing plant of Freudenberg Gala Household Product Private Limited, a joint venture of Freudenberg Household Products Germany and Gala Brush Limited, India at Adas near Anand, about 70 kilometers (43 miles) from Ahmadabad, India Wednesday, June 1, 2011. The plant will produce mechanical household cleaning products. (ddp images/AP Photo/Ajit Solanki)

印度从德国进口的货物中,约30%都是机械类产品。

本次磋商会议的另外一个重要话题将会是两国的贸易关系。在2011年5月的首次德印政府间磋商会议上,两国总理强调,到2012年末,双方的贸易额要从150亿欧元上升到200亿欧元。2011年末,德印的贸易额超过180亿欧元。德国现在已经跻身成为印度的第七大供应商。印度对德国机械和电子技术的需求量仍然很高,该国从德国进口的货物中,约30%都是机械类产品。而德国主要从印度进口纺织品、皮革和粮食,另外印度的化工产品、金属制品和电子技术类产品向德国的出口量也不断增加。

与欧盟的自由贸易协定

而要使两国贸易持续增长还有许多工作要做。德国海外商会驻孟买办事处总干事施泰因吕克(Bernhard Steinrücke)指出,磋商会议上还有一个重要的议题——悬而未决的欧盟和印度之间的自由贸易协定,接受德国之声采访时他表示:“德国政府将会强调,印度和欧盟之间的自由贸易协定对印度和欧洲来说都有着十分重要的意义,所以这项协定对德国来说也是意义非凡。”

Dresden (Sachsen): Jindam Shrikant aus Indien arbeitet als Drucker im Tubenwerk Essel in Dresden Klotzsche. Die Essel Deutschland GmbH begann im April des Jahres als deutsch-indisches Joint-Venture. Im Werk, das mit knapp 20 Millionen Mark im neuen Technopark Nord an der Königsbrücker Straße entstand, werden Tuben hauptsächlich für die Dental- und Kosmetik-Industrie produziert. Aus bedruckten Laminatbändern entstehen die Tuben, an einer Anlage bis zu 180 Stück pro Minute. Drucker Jindam Shrikant kam mit einer Green-Card vom indischen Mutter-Unternehmen, denn trotzt hoher Arbeitslosigkeit in Dresden sei es schwer, geeignetes Personal zu finden, so die Geschäftsführung. (DRE478-031100)

基民盟曾经的选举口号“要孩子不要印度人“让印度难以释怀

雅因肯定的表示,在自由贸易协定上面,印度不会是阻力方:“印度会尝试说服德国,让德国给欧盟施压,确保协定的签署。”

德国汽车制造巨擎如奔驰、大众、宝马或者是像西门子这样的大型设备制造商早已在印度安家扎根。印度承诺,如果与欧盟签订自由贸易协议,将进一步扶持德国中小企业。雅因说:“这些德国企业掌握的专业技术处于世界领先地位。印度希冀这些公司能够帮助印度的经济得到发展。”德国海外商会驻孟买办事处总干事施泰因吕克对这种态度十分赞许,他说:“德国工业希望在印度的投资可以促进该国的金融和科技。”

在此背景下,德方应该也会强调德国从印度引进专业人才的重要性。在2005举行选举中,基民盟“要孩子不要印度人(Kinder statt Inder)”的选举口号让印度至今难以释怀。所以,印度政界也会关注德国在引进印度专业人才和研究人员方面的进展。

在不久的将来,两国都将面临议会大选,德国将在9月进行选举,印度的选举计划在明年。施泰因吕克不认为选举结果会给两国的双边关系带来太大影响,他说:“如果两国政府现在在某些方面达成意见一致,这更多上是一种政府间而非执政党派间的共识。我们估计不会发生路线方针性的变化。”



作者:Grahame Lucas 编译:文木

责编:洪沙

DW.COM

相关音频视频