1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

50年後,夢在續

2013年8月28日

馬丁‧路德‧金的演說「我有一個夢想」曾書寫歷史。50年後,美國黑人仍為反對歧視而抗爭。曾經的偉大夢想何日成為現實?

https://p.dw.com/p/19Y3d
ARCHIV - Der amerikanische Führer der Schwarzen, Dr. Martin Luther King, winkt am 28.08.193 von der Lincoln Gedächtnisstätte in Washington den Demonstranten zu. Die Bürgerrechtslage für Afroamerikaner hat sich seit der berühmten Rede von Martin Luther King 1963 deutlich verbessert. Doch der Rassismus in den USA gehört längst nicht der Vergangenheit an. Foto: dpa (zu dpa-Themenpaket ««Noch nicht angekommen» - Rassismus in den USA 50 Jahre nach King» vom 27.08.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++ ***FREI FÜR SOCIAL MEDIA***
Martin Luther King I have a dream Rede USA Washington D.C. 1963圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)"人們站在紀念碑前,還有水池的兩側。"鮑勃‧蒂勒(Bob Tiller)看著華盛頓林肯紀念碑前的台階。1963年8月28日,就是在這裡,馬丁‧路德‧金(Martin Luther King Jr.)發表演說"我有一個夢想"。"當時,人們充滿敬畏,但也滿懷熱情,經歷那一時刻。"

蒂勒也在場。那時他還是一位22歲的青年,在沒有獲得允許的情況下離開工作崗位,來參加遊行。"我是伴隨著民權運動長大的。我當時覺察到,這一天在場是多麼重要。"約25萬人有同樣的感動,他們靜靜聆聽馬丁‧路德‧金和其他人的講話。演講者希望發出訊號,反對對黑人公民的歧視。"演講最難以忘懷的部分是,當馬丁‧路德‧金形容,有一天不同膚色的孩子們手牽手的場景,"蒂勒回憶說。

"我有一個夢想,有一天,我的四個孩子能在這樣一個國家生活:他們不因自己的膚色被判斷,而是因其品格。我有一個夢想,有一天,曾經的奴隸的兒子、與曾經的奴隸主的兒子,可以共同坐在一張桌子前,充滿兄弟之愛。"馬丁‧路德‧金如此描繪對未來的展望。

50年後,一個夏日的午後,白人和黑人家庭一道坐在林肯紀念碑前的台階上,拍照,一片歡聲笑語。美國如今有了一位黑人總統歐巴馬。--夢想實現了嗎?

Stichwort: 50. Jahrestag MLK rede Copyright: Ann-Kristin Schäfer, DW, Washington Juli 2013 Lincoln memorial
「夢想」演說,一個歷史時刻圖片來源: DW/Ann-Kristin Schäfer

看不見白人的街區

25公里以外,是完全不同的場景。在華盛頓安娜卡斯提亞區,志願者正在向流浪者和需要幫助的人分發早餐。放眼望去,看不到一個白人。安娜卡斯提亞是黑人區。海沃德(Geneva Heyward)女士把三明治遞給一個小姑娘,說:"兒時我自己就站在這張桌子的另一邊。那是一個惡性循環:祖母貧窮,母親貧窮,我也貧窮。祖母領取救濟食物,母親領取救濟食物,我也領取救濟食物。"36歲的她失去了因酗酒而離世的母親。如今,她自己也有了四個孩子,並且打破了這一循環。她在華盛頓的問題街區參與救助。"我回來幫忙,因為我最瞭解這裡人們的需要和處境。"

1/4黑人處於貧困中

從法律上,自1960年代的民權法案以來,黑人已經獲得平等權利。教育、職業和個人生活中,不允許有歧視現象。然而,曾經的種族隔離仍留下可見的後果。安娜卡斯提亞區的失業率和犯罪率之高,超出華盛頓任何其它街區。

放眼美國,亦是如此。據美國人口普查局一份報告,2007至2011年,每四個美國黑人公民就有一個生活在貧困中,白人則只有十分之一。

Stichwort: 50. Jahrestag MLK rede Copyright: Ann-Kristin Schäfer, DW, Washington Juli 2013 Washington Stadtteil Anacostia
在華盛頓安娜卡斯提亞區,看不到一個白人圖片來源: DW/Ann-Kristin Schäfer

"你必須成為最好的"

儘管如此,在領導層的崗位上,還是到處可以看到成功的黑人。法默爾(James Farmer)是其中之一。這位32歲的化學工程師和企業咨詢師通過艱苦的努力實現了自己的美國夢。"讀大學時,我從未經歷過歧視。那裡重要的是成績。我是一個很有雄心的學生,也非常努力。這令招聘的人事部門印象深刻。在我畢業的班級,我得到的工作邀請最多。"

法默爾很早就明白,自己必須努力。"我的祖父告訴我,對我來說,做一個好學生、好員工是不夠的。他說,我必須得成為最好的,因為人們看我的標準與看待白人不一樣。"

Rev. Al Sharpton links arms with Rep. John Lewis (D-GA), as they are joined by other civil rights activists and politicians to march during the 50th anniversary of the 1963 March on Washington for Jobs and Freedom at the Lincoln Memorial in Washington August 24, 2013.Thousands of marchers were expected in Washington, D.C. on Saturday to commemorate the 50th anniversary of the Rev. Martin Luther King Jr.'s "I have a dream" speech and to urge action on jobs, voting rights and gun violence. REUTERS/Kevin Lamarque (UNITED STATES - Tags: POLITICS ANNIVERSARY CIVIL UNREST)
上周六在華盛頓舉行的紀念馬丁‧路德‧金「夢想」演說活動圖片來源: rtr

50年後,馬丁‧路德‧金的夢想既未實現,也未破滅。美國夢仍在繼續。

作者:Ann-Kristin Schäfer 編譯:苗子

責編:謝菲