1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

奧運會有長期價值麼

2012年7月19日

倫敦人一點也不相信,即將舉行的夏季奧運會能給他們帶來什麼真正的好處。

https://p.dw.com/p/15axy
Two tourists stand under Union flag umbrellas as they take pictures from London Bridge, of Tower Bridge adorned with the Olympic rings, on a wet summer's morning in central London July 6, 2012. Many parts of Britain are due to receive an average month's rainfall in the next 24 hours, according to local forecasters. REUTERS/Andrew Winning (BRITAIN - Tags: ENVIRONMENT SPORT OLYMPICS)
圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)自從倫敦獲得奧運會舉辦權以來,圍繞資金分配就燃起一場激烈的爭論。特別是倫敦東區的下層民眾,對政府的分配決定非常憤怒。

倫敦東區一位房屋管理員羅賓斯(Glyn Robbins)說:"我們現在知道,他們為兩個星期的賽事花費了巨額公款。我認為,應當保障本地人從中受益,但現在遠非如此。"

羅賓斯擔心,倫敦奧運110億歐元經費中,只有很少一部分用於貧窮的東區改造。"只有很少的新建建築,是為了讓當地人擁有買得起的住房。"

但有關部門認為,投資建設的比賽場地,在奧運之後也能發揮作用。倫敦奧運公園的項目經理克羅克福德(Ian Crockford)說:"我們清理了整個地區,包括修繕破舊建築。現在倫敦市有了一個漂亮的新公園。"

奧運公園位於倫敦東區斯特拉特福德(Stratford)附近。克羅克福德介紹說,這裡有各種體育和文化設施,將造福整個城區,而且肯定會有很高的使用率。

London 2012 ARCHIV - Ein britischer Navy-Helikopter fliegt bei einer Übung am 19.01.2012 über die Themse, im Hintergrund ist die Skyline von London zu sehen. London 2012 - die Themsemetropole will bei den Olympischen Spielen der Welt das Megaereignis schlechthin bieten. Sorgen um Sicherheit und Verkehrschaos trüben aber die Vorfreude auf den Start der Spiele. In einem halben Jahr wird das olympische Feuer entzündet. EPA/ANDY RAIN (zu dpa KORR: «London wappnet sich - die Uhr tickt für Olympia» vom 24.01.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
奧運公園圖片來源: picture-alliance/dpa

倫敦奧運的強制拆遷戶

可是切尼(Julian Cheyne)卻有完全不同的感受。2007年,切尼的房子被強制拆遷,讓位於興建的奧運公園。他告訴德國之聲,賠償金遠低於他與其他拆遷戶的預期。

更讓他感到氣憤的是,他覺得政府所謂的改造計劃,是借著奧運的名義搶奪民眾的土地。

切尼是反奧運網路(CON)聯合會的發言人。他們計劃在奧運前後舉行示威。"在斯特拉特福德,或者紐漢姆(Newham)所發生的事情,根本不是為了民眾的利益,而是那些建築公司。他們得到土地,可以蓋高樓,收更高的租金。"

政府則表示,單單是興建各樣高樓大廈,已經會大大改善東區的面貌,而且會在奧運會之後繼續吸引更多遊客。

倫敦奧運交付管理局局長阿密特(John Armitt)說:"奧運公園會成為主要景點,這裡還將舉辦多種多樣的文化活動,由此徹底改變東區的形象。"

ARCHIV - HANDOUT - Ein Militärhubschrauber der Royal Air Force vom Typ 230 Squadron Puma HC1 fliegt am 18.08.2011 über dem Olympischen Park mit dem Olympiastadion (M) in London. Am kommenden Mittwoch (18.4.) sind es noch 100 Tage bis zum Beginn der Olympischen Spiele in London, die vom 27. Juli bis zum 12. August 2012 stattfinden werden. EPA/SAC PHIL MAJOR - ROYAL AIR FORCE MANDATORY CREDIT: CROWN COPYRIGHT HANDOUT EDITORIAL USE ONLY/NO SALES (zu dpa-Themenpaket «100 Tage bis zum Beginn der Olympischen Spiele in London» vom 12.04.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
奧運公園圖片來源: picture-alliance/dpa

地產大鱷的賺錢良機?

對東區的改造和長遠改善是政府闡明的目標之一。可是如今,政府的承諾受到質疑。

《衛報》撰稿人、政治學者博伊科夫(Jules Boykoff)向德國之聲表示:"到最後,如果這一切不成為地產大鱷賺錢的黃金機會,我會深感驚訝。最終會導致這裡的生活成本急遽升高,以至於現在生活在這裡的人無法再承擔。"

新近的問卷調查顯示,不單是倫敦東區希望破滅的居民,如羅賓斯或切尼,而且是英國民眾整體都對奧運會的長期作用深表懷疑。一項國際網路市場調查機構YouGov的調查顯示,64%的英國人認為,奧運不會給"我們這樣的人"帶來好處。40%的人甚至認為,倫敦根本就不該申請奧運的主辦權。

A computer generated image showing Horse Guards Parade in London, with the London Eye ferris wheel in the background, which will stage the beach volleyball event should the capital win its bid to hold the Summer Olympic Games in 2012. The IOC announced Wednesday 06 July 2005 that London will host the 2012 Olympic Games. EPA/HO +++(c) dpa - Bildfunk+++
電腦模擬的倫敦眾多比賽地點之一:這裡是沙灘排球場地圖片來源: picture-alliance/dpa/dpaweb

作者:Gabriel Borrud   編譯:苗子

責編:石濤