1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

「危險之夢」

2013年11月26日

德語媒體擔心,中國在東中國海空域設置「防空識別區」可能激化相關地區本已緊張的局勢。

https://p.dw.com/p/1AOyQ
A "Guying" stealth fighter participates in a test flight in Shenyang, Liaoning province, October 31, 2012. China's second stealth fighter jet that was unveiled this week is part of a programme to transform China into the top regional military power, an expert on Asian security said on Friday. The fighter, the J-31, made its maiden flight on Wednesday in the northeast province of Liaoning at a facility of the Shenyang Aircraft Corp which built it, according to Chinese media. Picture taken October 31, 2012. REUTERS/Stringer (CHINA - Tags: SCIENCE TECHNOLOGY MILITARY TRANSPORT TPX IMAGES OF THE DAY) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
中國的殲31型戰鬥機圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)中國日前宣佈,對東中國海空域實施「防空識別區」,引起包括日本、韓國、台灣、美國、澳洲等太平洋國家或地區的憂慮。日、澳兩國政府均召見中國大使,提出抗議。11月26日的德語媒體紛紛發表報導或評論,警告相關地區局勢激化。

柏林日報》「政治」欄目上的一篇署名文章相信,隨著中方設置防空識別區,中日爭端明顯加劇:

In this photo made available on Jan. 5, 2007, China's Jian-10 fighter jet is seen taking off from a military base in Chengdu, southwestern China's Sichuan province on Friday, Dec. 29 2006. China on Friday, Jan. 5, 2007, hailed the development of its Jian-10 fighter jet, aircraft engines and advanced air-to-air missiles as proof it had soared into the top levels of aerospace defense technology. (AP Photo/Color China Photo)** CHINA OUT **
中國的殲10型戰機圖片來源: AP

「中國人稱,在東中國海新設的空防區是『用於自衛的早期警報系統』,國防部一名發言人在北京表示,該早期警報系統不針對任何第三國。然而,它所針對的正是第三國:日本感覺受到了挑釁。日本的親密軍事同盟美國也警告『在這個敏感地區出現誤判』。而這一表態反過來又引起中方的憤怒。……

「北京越來越自信,強調自己的所謂權利。中方要求未來飛經這個新空防區的飛機必須向中方導航部門標明身份。誰若不遵守這一規定,按官方的新華社的說法,中方就有可能對之動用軍事手段。

「日本強調,不會容忍對東亞現狀的任何改變,將對北京不斷增加的強勢地位採取反制措施。尤其是美國因(日中)防空識別區相互重疊而對地區局勢可能的激化感到憂慮。」

《南德意志報》「觀點」欄目上的一篇評論從日中雙邊交往史上的痛苦經歷和嚴峻現實兩個角度分析道,中方突然宣佈設置防空識別區的做法十分危險:

「兩國現今掌權的政黨都極力利用歷史、民族主義情緒和神聖的傳統,用於實現自己的權力政治目的。

A Taiwan fishing boat (R) is blocked by a Japan Coast Guard (L) vessel near the disputed Diaoyu / Senkaku islands in the East China Sea on September 25, 2012. Coastguard vessels from Japan and Taiwan duelled with water cannon after dozens of Taiwanese boats escorted by patrol ships sailed into waters around Tokyo-controlled islands. Japanese coastguard ships sprayed water at the fishing vessels, footage on national broadcaster NHK showed, with the Taiwanese patrol boats directing their own high-pressure hoses at the Japanese ships. AFP PHOTO / Sam Yeh (Photo credit should read SAM YEH/AFP/GettyImages)
中國稱釣魚島,日本稱尖閣諸島圖片來源: Getty Images

「以下這個因素亦使它變得更危險:日本是一個走下坡路的國家,而中國的力量則正穩步增長,並自認必須重返昔日的強國地位。對到底是誰在島嶼爭議中破壞了現狀,兩國爭議不休。其實,有一點是清楚的,那就是:在一個象遠東那樣的充滿動力和變化的地區,呼籲保持現狀,並無多少意義。在最佳情況下,它不過是有助於小心翼翼地、和平地建構一種新狀態。」

明智與否

南德意志報》的評論文章在簡要回顧了中日兩國圍繞東中國海上一組島嶼主權爭議的歷史由來後指出,上個世紀70年代,雙方曾達成協議,將島嶼爭議留待後人解決。也就是說,當時,日中雙方曾就「雙方有爭議」這一點達成共識,本不失為一種明智的做法,而現在:

U.S. President Barack Obama (L) shakes hands with Japanese Prime Minister Shinzo Abe at the G20 Summit in St. Petersburg, Russia September 5, 2013. REUTERS/Kevin Lamarque (RUSSIA - Tags: POLITICS BUSINESS)
美國是日本的最重要盟友圖片來源: Reuters

「中國展示肌肉。這是新做法。迄今,北京將自己的雄心隱藏在『和平共處』和『和平發展』這樣的口號後面。不過,黨首習近平做著『偉大中國民族復興』的『中國夢』。就此而言,作為日本的保護人,美國這個大對手至少也像日本一樣,是(北京)最近這一步的對象。

「習近平的夢是民族主義者之夢,集體狂大之夢,對共產黨繼續獲得統治合法性而言具有實際意義。在中國國內,目前到處彌漫著對黨的不滿,這個黨難以滿足公民們的個人夢想。」

摘編:凝煉
責編:苗子

[摘編自其它媒體,不代表德國之聲觀點]