Інтеркультуральні тренінги для підприємців
18 жовтня 2004 р.так звучить нове ”чарівне слово”.
Не завжди ”великий палець догори” означає, як у Німеччині та інших західних країнах – радощі з приводу досягнутих успіхів. В Азербайджані, наприклад, це просто непристойний жест. І якщо якийсь німецький підприємець розмовляє з японцем про укладання угоди, і той час від часу вимовляє щось на зрозок ”ja", то це зовсім не означає, що він вже дає згоду на підписання. Він хоче сказати лише: ”говоріть далі, я вас уважно слухаю”. І, може бути, що він повинен ще у будь-якому випадку обговорити це з керівництвом.
Але навіть у нових країнах-членах, незважаючи на їхню близкість до Німеччини, німецькі бізнесмени відчувають на собі культурну різницю. Ця різниця відбивається на щоденній роботі та впливає на співпрацю. Розповідає Барбара Дудкевич, яка проводить у Реґенсбурзі інтеркультуральні тренінги для німецьких підприємців, які вкладають інвестиції у Польщу:
”Німці відчувають відповідальність за справу, а поляки відчувають відповідальність за людей. І це велика різниця. Німці швидше працюють за розкладом, поляки виступають за довільну організацію праці. Німці більше поважають структури та правила”.
Культурні підґрунтя екзистенції ділових партнерів з десяти нових країн ЄС, які формують їхні погляди й поведінку, є настільки відмінним, що для їхнього розуміння треба пройти спеціальне навчання. Це зрозуміли німецькі підприємства з великим досвідом роботи на східно- та центральноєвропейському ринку.
Такі, наприклад, як фірма ”Bohler AG", яка виробляє інструменти та машини для скляної промисловості. Співробітниця цього підприємтсва Аніта Ульріх, яка відповідає за інвестиії у Східній Європі, встановила кілька спільних для цих країн рис – особиста сфера грає там тенденційно важливішу роль, аніж сфера справ. Розповідає Аніта Ульріх:
”Якщо там не вдається досягти порозуміння на особистісному рівні, то серйозних результататів вам не вдасться досягнути. А якщо поталанить налагодити добрі особисті стосунки, то можна досягнути, в принципі, всього. Складно не помітити, що там рівень бюрократизації суттєво вищий, що часто-густо там можна опинитися перед зачиненими дверима, і вам не завжди швидко прийдуть на допомогу. У цьому й полягає основна різниця у культурі та менталітеті, це ті відмінності, з якими доводиться боротися з самого початку”.
Для того, щоб праюцвати на східноєвропейському ринку, треба володіти неабияким терпінням, підтверджує Клаус Болль з фірми, яка займається поставкою машин ”Бош”. Вона має філії по цілому світу, в тому числі й у Чехії, Польщі та Угорщині. Інтеркультуральність дуже важлива для співробітництва, треба тільки навчитися її використовувати із зиском для себе, говорить Болль. І саме тому фірма ”Бош” робить ставку на змішане навчання для німецьких співробітників та спеціалистів з відповідних країн. Болль про це розповідає так:
”Ми завжди звертаємо увагу на те, щоб мати достатньо співробітників, фахівців та керівників з місцевого населення, котрим близька ця культура, котрі добре орієнтуються в країні. Хоча ми зважаємо також на те, щоб ключові особи підприємства, керівні співробітники або начальники відділів кадрів були не місцевими".
І якщо справді справа доходить до проблем, які виникають через культурні відмінності, то треба зберегти ”холодну голову”. Клаус Болль пояснює:
” Я особисто переконаний, що 80-90 відсотків всіх кофліктів, роздратувань, невдач стається через непорозуміння, а не зі злої волі або поганого наміру”.
Це прояснити – і є завданням курсів інтеркультурального тренінгу. На жаль, бізнесмени занадто рідко користуються цією можливістю, до того, як вкладати інвестиції у східноєвропейський ринок.
Гельмут Метнер є співзасновником мережі з консультування польських та німецьких підприємств щодо інтеркультурності. У більшості випадків консультанта з інтеркультурних питань кличуть на допомогу як ”пожежну команду”, коли проблема вже є, оскільки багато хто вважає, що співробітництво якось функціонувати та буде.
Любомир Петренко