1. İçeriğe git
  2. Ana menüye git
  3. DW'nin diğer sayfalarına git

Türk yayıncıları dışa açılmada umutlu

Hülya Köylü / Deutsche Welle - Frankfurt17 Ekim 2008

Frankfurt Kitap Fuarı ile birlikte uluslararası açıdan büyük önem taşıyan bir platforma çıkan Türk yayıncılar gelecekten umutlu. Türkiye Yayıncılar Birliği Çetin Tözüner, DW’den Hülya Köylü’nün sorularını yanıtladı.

https://p.dw.com/p/FcKG
Frankfurt Fuarı'nda Türk yayınevlerinin eserleri görücüye çıktı (Foto: Murat Çelikkafa / DW)
Frankfurt Fuarı'nda Türk yayınevlerinin eserleri görücüye çıktı (Foto: Murat Çelikkafa / DW)Fotoğraf: Murat Çelikkafa
TEDA projesiyle Türkçe eserlere çeviri desteği veriliyor (Foto: Murat Çelikkafa / DW)
TEDA projesiyle Türkçe eserlere çeviri desteği veriliyor (Foto: Murat Çelikkafa / DW)Fotoğraf: Murat Çelikkafa

Türkiye Yayıncılar Birliği Çetin Tözüner, Türkiye’nin konuk ülke olmasının 1999’dan beri gösterilen çabanın son noktası olduğunu söylerdi. Tözüner, „Bu imkan bize 2002 senesinde de tanınmıştı ama o günkü şartlar elvermediği için 5 sene sonraya sarktı bu olay“ dedi. Tözüner, Türkiye’nin Frankfurt Kitap Fuarı’na konuk ülke olmasını, „Türk edebiyatı, yazarları ve eserleri için onların önünü açan bir olay“ olarak niteledi.

Fuara Türkiye’den 100 yayınevinin bireysel olarak katıldığını belirten Türkiye Yayıncılar Birliği Çetin Tözüner, „Bunların dışında kalan yayınevleri için de bir ulusal standımız var. Burası tamamen telif alışverişi yapılan bir fuar. Yayınevlerimiz de bu yönde hazırlıklarını yaptılar“ diye konuştu.

Frankfurt Kitap Fuarı'na Türkiye’den 100 yayınevi bireysel olarak katıldı (Foto: Murat Çelikkafa / DW)
Frankfurt Kitap Fuarı'na Türkiye’den 100 yayınevi bireysel olarak katıldı (Foto: Murat Çelikkafa / DW)Fotoğraf: Murat Çelikkafa

Tözüner, Türk yayıncılığının dışa açılımıyla ilgili şunları söyledi: „Son 6-7 sene içerisinde Türk edebiyatının dışa açılmasında bir canlılık var. Son üç sene içerisinde ise ‚Türk Edebiyatının Dışa Açılması (TEDA)’ Projemiz var. Bu kurumsal bir yapıya kavuştu. TEDA’nın çıkışından bugüne kadar 45 ülkede 440 tane esere çeviri desteği verildi. Bu, biraz Türk yazarların önünü açtı. Orhan Pamuk’un Nobel Ödülünü kazanmasıyla Türk yazarlara olan ilgi biraz daha arttı.“

Çetin Tözüner, çağdaş Türk edebiyatında son yıllardaki gelişmeyi „umut verici bir düzeyde“ gördüğünü söyledi.

Türkiye Yayıncılar Birliği Çetin Tözüner ile yapılan söyleşinin tamamını dinlemek için ekteki ses dosyasına tıklayın.