Obama′nın çevirmeni şizofrenmiş | DÜNYA | DW | 12.12.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

DÜNYA

Obama'nın çevirmeni şizofrenmiş

Nelson Mandela'nın anma töreninde ABD Başkanı Obama'nın konuşması sırasında krize yol açan işaret dili çevirmeni, halüsinasyon gördüğünü ve sesler duyduğunu söyledi.

İşaret dili çevirmeni Thamsanqa Jantije, konuşmaları işaret diline çevirmekle yükümlü olduğu anma töreninde, ABD Başkanı Barack Obama'nın konuşması sırasında garip hareketlerle kollarını sallayarak tepki toplamış, konuşmayı da çevirememekle suçlanmıştı.

Tartışmaların ardından eleştirilere yanıt veren çevirmen, hareketlerinin gerekçesini açıkladı. Jantije, perşembe günü "The Star" gazetesine yaptığı açıklamada, anma töreni sırasındaki davranışları nedeniyle yol açtığı tartışmanın, geçirdiği bir şizofreni krizinden kaynaklandığını belirtti.

Konuşma sırasında sesler duymaya başladığını ve halüsinasyon gördüğünü ifade eden çevirmen Jantije, neden işini kesip törenden ayrılmadığı sorusuna ise törenin önemi nedeniyle çekinerek kürsüden inemediği açıklamasını yaptı. Kendisine işini kötü yaptığı eleştirisi yöneltilen Thamsanqa Jantije, uzun yıllardır bu mesleği yaptığını belirtti.

"Bilmeyen anlamaz"

Thamsanqa Jantjie

Thamsanqa Jantjie

Duyma engelli kişilerin hilekâr olmakla suçladığı çevirmen, "O an çok tehlikeli bir durumda olduğumdan, bunu önlemek için yapabileceğim hiçbir şey yoktu" dedi. Kendisine olanları elinden geldiğince saklamaya çalıştığını belirten Jantije, özür diledi. Şizofreni ilaçları kullanan çevirmen, bu hastalığı tanımayan insanların kendisinin her şeyi uydurduğunu düşündüğünü de sözlerine ekledi.

Thamsanqa Jantije, törende hemen ABD Başkanı Barack Obama ve BM Genel Sekreteri Ban Ki Moon'un yanında yer alması, anma törenindeki güvenlik tedbirlerinin de sorgulanmasına yol açtı. Beyaz Saray, güvenlik önlemlerinden Güney Afrika hükümetinin sorumlu olduğuna dikkat çekti. ABD Başkanlık sözcüsü Josh Earnest, çevirmen tartışmasının Mandela ve mirasını gölgede bırakmasından üzüntü duyulacağını açıkladı.

Güney Afrika yönetimi ise eleştiriler üzerine çevirmen Thamsanqa Jantije'a görev verilmesinin bir hata olduğunu ifade ederek, onun profesyonel bir çevirmen olmadığı kaydedildi.

© Deutsche Welle Türkçe

DW/AFP, GA/HS

Reklam