Evrovizijski debakl zemalja bivše Jugoslavije | Mozaik | DW | 15.05.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Mozaik

Evrovizijski debakl zemalja bivše Jugoslavije

„Moje 3“, predstavnice Srbije, neslavno su prošle na ovogodišnjem Takmičenju za Pesmu Evrovizije. Doduše, u finale nisu ušli ni izvođači iz Crne Gore, Slovenije i Hrvatske.

Za objašnjenja je još rano, jer Evropska radiodifuzna unija, po tradiciji, rezultate polufinalnih večeri drži u tajnosti sve do samog kraja evrovizijskog takmičenja. Drugim rečima, barem za sada, ostaćemo uskraćeni za detalje o tome kako je glasao stručni žiri (ove godine poene je dodeljivao drugačije), a kako milioni gledalaca širom Evrope, koji su ovog puta mogli da glasaju i uz pomoć „evrovizijske aplikacije“ za pametne telefone i tablet-računare.

Pogledajte video 01:48
Trenutno na programu
01:48 min

Intervju: Who See feat. Nina 14.5. (VIDEO)

U svakom slučaju, prvih deset finalista, nezavisno od onih koji imaju osigurano mesto u finišu Eurosonga (najveći finansijeri najgledanijeg porodičnog TV programa u Evropi: Španija, Nemačka, Italija, Francuska, Velika Britanija i Švedska), dolaze iz sledećih zemalja: Moldavija, Litvanija, Irska, Estonija, Belorusija, Danska, Rusija, Belgija, Ukrajina i Holandija.

Nešto drugačiji princip glasanja

Stručni žiri, kojeg obično čini pet profesionalaca iz sveta zabave, ocenjivao je kompoziciju i nastup, ali ove godine nešto drugačije – ne dodeljujući direktno poene od 1 do 12, već rangirajući sve pesme i učesnike u prvom polufinalu od 1 do 16. Kada se bodovi članova žirija saberu, tek tada se pretvaraju u „evrovizijske poene“.

Televizijska publika iz 19 zemalja (u prvom finalu glasale su i Velika Britanija, Italija i Švedska), mogla je da podrži svoje favorite kao i do sada, pozivom na odgovarajuće brojeve telefona ili SMS-porukama. Ipak, za neizvesnost u glasanju ovoga puta se postarala i nova mogućnost u glasanju – aplikacijom za pametne telefone i tablet-računare. U kojoj meri su glasovi sa mobilnih uređaja uticali na ishod sinoćnjeg polufinala, ostaje da se vidi.

„Sara, Nevena i Mirna, dale su sve od sebe“, poručila je Marija Šerifović, evrovizijska pobednica iz 2007, koja je ove godine u srpskom timu bila „vokalni trener“ ženskog pop-trija „Moje 3“. Iako su nastupile poslednje, što se u evrovizijskim krugovima smatra odličnom startnom pozicijom, nekadašnje polufinalistkinje „Prvog glasa Srbije“, ostale su bez karte za finale. Neočekivan ishod, s obzirom na to da su bile među favoritima za prvih deset finalista. Doduše, razloge bi trebalo potražiti u scenskom nastupu, neprikladnim kostimima, koji su, prema mišljenju mnogih novinara, stvarali utisak da je reč o dečijoj Evroviziji (Junior Eurovision), na kojoj je Nevena, svojevremeno i učestvovala.

Samo još Makedonija

„Eks-Ju blok“ u potpunosti je neutralisan, uprkos činjenici da u drugoj polufinalnoj večeri, u četvrtak (16.5.), nastupaju Lozano i Esma Redžepova iz Makedonije (BiH ove godine ne učestvuje zbog nedostatka finansijskih sredstava). Crna Gora, koja je ove godine ulogu predstavnika na Eurosongu poverila dobitnicima MTV nagrade hip-hop sastavu „Who See“ i Nini Žižić, nikada nije bila bliža ulasku u finale, ali šesti put za redom, od kada na ovom takmičenju učestvuje samostalno, ostala je kratkih rukava.

Eurovision 2013

Danska u finalu

Hrvatski predstavnici „Klapa s mora“, dele istu sudbinu. Ako je za utehu, dalmatinska pesma „Mižerija“ bila je najveći favorit starijih generacija, koje su se divili hrabrosti vokalnog sastava iz Hrvatske. I Slovenija se ranije vraća kuća, Hana je verovatno imala jednu od najbolje isproduciranih elektro-pop kompozicija ove godine, ali je, po svemu sudeći, ipak bila nedovoljno ubedljiva za publiku i stručni žiri iz 19 zemalja, koje su sinoć glasali.

Da li će finale 58. Takmičenja za Pesmu Evrovizije u subotu (18.5), zaista proći bez zemalja sa prostora Zapadnog Balkana, saznaćemo u četvrtak uveče. Pored makedonskih predstavnika, očekuju nas i nastupi izvođača iz San Marina, Letonije, Azerbejdžana, Finske, Malte, Bugarske, Islanda, Grčke, Izraela, Jermenije, Mađarske, Norveške, Albanije, Gruzije, Švajcarske i Rumunije. Pored pomenutih zemalja, drugo polufinalno veče biće emitovano i u Nemačkoj i Francuskoj, čiji će gledaoci takođe moći da glasaju.

Autor: Jakov Leon, Malme
Odgovorni urednik: Ivan Đerković

Audio i video

Reklama

Jezik

default

Moderni srpsko-nemački

Od frajera, giliptera i hohštaplera preko kuplunga, šoferšajbne sve do drukara i kupleraja - nemačke reči prožimaju srpski književni jezik i sleng. Predstavljamo Vam neke od njih i njihove čudne puteve do Srbije.