1. Pular para o conteúdo
  2. Pular para o menu principal
  3. Ver mais sites da DW

Euro vira tema de piadas e caricaturas

Neusa Soliz26 de dezembro de 2001

Rir para não chorar. Como os alemães estão tristes com a despedida do marco, o jeito é fazer gozação.

https://p.dw.com/p/1YU5
Cédulas do euro que os alemães receberão em poucos diasFoto: EZB

Em nenhum outro país da zona do euro as pessoas sentirão tanta falta da moeda nacional, com a chegada do euro, como na Alemanha, onde o marco é o símbolo do milagre econômico, de prosperidade e estabilidade. Seja para tornar menos amarga a despedida, ou porque tudo acaba virando gozação, surgiram inúmeras piadas sobre a mudança de moeda. Eis alguns exemplos que circulam na Internet:

"Nós lhe comunicamos oficialmente que a posição 69 do Kamasutra futuramente passará a 35,28", diz uma delas, caçoando das inúmeras cartas que todo mundo está recebendo nos últimos tempos, com os novos preços, em euro, do que se costumava pagar em marco.

O euro para alemães orientais - Mais ou menos do mesmo tipo é esta outra: "Porque os alemães orientais estão mais do que alegres com o euro? Resposta: por achar que eles também vão receber dinheiro de presente". A alusão, no caso, é ao presente, em dinheiro, que eles receberam logo que tudo mudou com a queda do Muro de Berlim. Como o marco alemão oriental não valia quase nada no ocidente, o governo da Alemanha Ocidental criou essa gratificação de boas vindas.

Segundo Horst Haitzinger, o euro este ano é o tema número 1 dos caricaturistas. A que ele mais gosta, contudo, não é nova, e sim de 1993. Ela mostra o "Michel" alemão, uma figura que simboliza o homem do povo, chorando na cama, abraçado com seu urso de pelúcia. Só que este tem a cara do marco alemão. (clique abaixo para ver).

Adeus câmbio - O próprio Haitzinger não teme a nova moeda. Muitos desenhos e caricaturas, porém, exploram esses temores e os preconceitos. Como na caricatura de Thomas Körner para o jornal TAZ, que mostra um casal de turistas alemães na Itália. Diz o marido à mulher: "Estas férias vão sair caras. Aqui só vamos receber 100 euros italianos por 100 euros alemães", jogando com a enorme diferença nos tempos das trocas, em que qualquer alemão era "milionário", tal a diferença na cotação do marco com a lira.

Boca de jacaré - Esta outra piada também passa a mesma sensação de ceticismo: "Eu proponho imprimir uma nota de mil euros com a imagem de um jacaré. Sabe por quê? Porque o euro é como ele, está afundado na água até o pescoço, mas sempre com 'aquela' boca". A brincadeira, no caso, é com a baixa cotação do euro frente ao dólar, e as repetidas declarações dos responsáveis, de que tudo vai às mil maravilhas.

Até de loiras - Os que não podem passar sem piadas de loiras, também têm do que rir: "Chega uma loira numa loja e pergunta: Quanto é que custa esse casaco de pele? – Mil marcos, ouve de resposta. E quanto é isso em euros? - 500 euros, diz a vendedora. Está bem, diz a loira, então levo ele em euro."

Racionalmente a grande aventura da União Monetária Européia não passa de uma questão de cálculo (segundo a cotação fixa válida desde 31/12/1998, 1 euro vale 1,95583 marco). Mas emocionalmente, muda muita coisa: "Agora, demora o dobro até eu me tornar milionário", diz outro, uma vez que um milhão de marcos são uns 500 mil euros.