Dez comidas com mais de um nome em alemão
Alimentos como cenoura, frango assado ou um simples pãozinho são chamados de diferentes formas no idioma alemão, dependendo da região em que se está.
Brötchen
"Brötchen" ("Brot" significa "pão" em alemão, e "chen" é o sufixo diminutivo) são amados em todo o mundo de língua alemã, mas a forma de encomendá-los na padaria varia de acordo com a região. Enquanto em Berlim se diz "Schrippe", os suábios falam "Weckle", no norte se diz "Rundstück," e na Baviera, "Semmel". Os austríacos falam "Laibchen", e os suíços dizem "Brötli", "Weggli", entre outros.
Berliner
O que chamamos de sonho nas padarias no Brasil é o "Berliner" no norte e oeste da Alemanha. Mas, cuidado, não peça um "Berliner" numa padaria em Berlim! No leste da Alemanha, a especialidade é conhecida como "Pfannkuchen". No sul do país e na Áustria, ele se chama "Krapfen".
Brathähnchen
É comum em estacionamentos de supermercados da Alemanha caminhões oferecerem frangos assados, os "Brathähnchen". Na Baviera e na Áustria, eles são chamados de "Hendl" ou "Grillhendl". Já no leste da Alemanha, até hoje são conhecidos como "Broiler", um resquício dos tempos da Alemanha de regime comunista, onde o frango assado era um "Goldbroiler" ou mesmo "Gummiadler" (águia de borracha).
Möhre
No sul da Alemanha e na Áustria, a cenoura é conhecida por "Karotte" (do latim, carota). No norte alemão, é chamada de "Wurzel" (raiz) ou "Möhre". No leste do país, é conhecida por "Mohrrübe". Na Suíça, a hortaliça é conhecida como "Rübli".
Kartoffel
"Kartoffel" é o termo mais comum para "batatas", mas em algumas regiões alemãs ela é considerada "fruta": "Erdäpfel" (maçã da terra) no sul e na Áustria, e "Grundbirnen" (pera do solo) no sudoeste alemão.
Frikadelle
"Frikadelle", o bolinho de carne frito, tipo hambúrguer, pode ser consumido quente ou frio, no pão ou com salada. No nordeste da Alemanha, o conhecem por "Bulette", e na Baviera é uma "Fleischpflanzerl".
Feldsalat
A alface-de-cordeiro é uma salada de inverno muito comum na Alemanha. Apesar do nome "Feldsalat", é mais conhecida como "Rapunzel" no leste e no norte do país, "Nüsslisalat" na Suíça, e "Vogerlsalat" na Áustria. Olhando as folhas bem de perto, podemos compreender por que algumas pessoas as chamam de "Mausohrsalat" (alface orelha de rato).
Pflaumenkuchen
O bolo de ameixas é um clássico da confeitaria alemã. No sul da Alemanha, é conhecido como "Zwetschgenkuchen" ou "Zwetschgen-Datschi". O termo "Datschi" vem de "datschen", ou seja, apertar a fruta para dentro da massa. O bolo é comido com chantilly, chamado de "Sahne" na maior parte da Alemanha e da Suíça, mas "Obers" na Áustria.
Paradeiser
Embora hoje conhecido nas demais regiões de idioma alemão como "Tomate", os austríacos o chamam de "Paradeiser", termo derivado de "Paradiesapfel" (maçã do paraíso). Até o século 18, a fruta do tomateiro também era chamada de "Liebesapfel" (maçã do amor) ou "Goldapfel" (maçã de ouro, por isso "pomodoro", em italiano).
Kukuruz
Em geral, a planta trazida por Cristóvão Colombo do México para a Europa é conhecida como "Mais" (milho). Mas algumas regiões da Áustria e da Baviera a chamam de "Kukuruz". A palavra foi importada dos vizinhos de origem eslava, ou seja, República Tcheca (kukuřice), Polônia (kukurydza), Rússia (kukuruza) e Hungria (kukorica).