Wymiana ciosów Grass – Izrael | Niemcy – bieżąca polityka niemiecka. Wiadomości DW po polsku | DW | 13.04.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
Reklama

Polityka

Wymiana ciosów Grass – Izrael

Debata wokół kontrowersyjnego wiersza Güntera Grassa nie ustaje. Szef izraelskiego MSW zareagował na przyrównanie go przez pisarza do szefa enerdowskiej bezpieki.

FILE - The Oct. 15, 2009 file photo shows German writer and Nobel price laureate for literature Guenter Grass during an interview with journalists of the Associated Press in the library of Steidl publishers in Goettingen, Germany. Grass is sharply criticizing Israel amid tensions with Iran and what he describes as Western hypocrisy over Israel's suspected nuclear program. In a prose poem published Wednesday, April 4, 2012 in German daily Sueddeutsche Zeitung, the 84-year-old Grass highlighted Berlin's recent sale to Israel of a submarine able to send all-destroying warheads where the existence of a single nuclear bomb is unproven. (Foto:Jens Meyer/AP/dapd).

Günter Grass

Wymiana ciosów Grass – Izrael trwa nadal. Szef izraelskiego MSW, Eli Iszai, zareagował na porównanie go przez noblistę z Erichem Mielke, szefem enerdowskiej bezpieki. Rzecznik szefa izraelskiego MSW stwierdził w czwartek (12.04.2012) w imieniu ministra, że Grass myli się, stawiając w jednym rzędzie Izrael z mrocznym reżimem, jak to ujął. Minister spraw wewnęrznych Izraela stwierdził, że Izrael to mądry i rozważny ustrój, dumny ze swej polityki, potęgi i żydostwa. I dodał: „Jeśli on (Grass) wyraziłby interes w zaniechaniu pisania antysemickich poematów, to z ochotą wyjaśnię mu w jakimś neutralnym państwie, dlaczego człowiek, który dobrowolnie wstąpił do Oddziału Trupiej Czaszki SS pod dowództwem nazisty Heinicha Himmlera nie ma prawa wjazdu do państwa narodu, do którego unicestwienia się przyłożył”.

Grass: persona non grata

Das Foto zeigt das Gedicht des Schrifstellers Günter Grass mit dem Titel «Was gesagt werden muss» auf der Feuillton-Seite der Süddeutschen Zeitung vom Mittwoch (04.04.2012). Der Literaturnobelpreisträger hat in dem Gedicht die israelische Politik gegenüber dem Iran heftig kritisiert. Außerdem kritisierte der 84-Jährige die geplante Lieferung eines weiteren U-Boots «aus meinem Land» nach Israel. Gleichzeitig bekundet Grass seine Verbundenheit mit Israel. Foto: Stephan Jansen dpa/lby

Wiersz pt. "Co należy powiedzieć" ukazał się m. in. na łamach dziennika "Süddeutsche Zeitung" 4.04.2012 roku

Iszai stwierdził, że jedyny jego błąd polega na tym, że zakazem wjazdu nie objął Grassa już z chwilą objęcia resortu trzy lata temu. Minister spraw wewnętrznych z ramienia religijnej partii Szas uznał w Niedzielę Wielkanocną (2012) Grassa za persona non grata w Izraelu. Grass z kolei na łamach gazety Süddeutsche Zeitung określił posunięcie szefa izraelskiego MSW jako sankcję, przywodzącą na myśl metody, stosowane w NRD. Grass wskazał na to, że dwukrotnie dotąd zakazano mu wjazdu na terytorium jakiegoś państwa: do NRD, a z końcem lat 80. XX wieku do Birmy.

Kto chce zniszczyć kogo?

Der deutsche Schriftsteller Günter Grass (r) bei einem Treffen mit dem israelischen Ministerpräsidenten Levi Eschkol in den 60-er Jahren. +++(c) dpa - Report+++ nur s/w

Günter Grass w Izraelu z premierem Levi Eszkolem (lata 60.)

Powodem zakazu wjazdu Güntera Grassa do Izraela jest jego wiersz „Co należy powiedzieć”. Laureat literackiej Nagrody Nobla napisał w nim, że mocarstwo atomowe, jakim jest Izrael, zagraża pokojowi na świecie i może wytępić pierwszym uderzeniem naród irański. Krytycy zwracają uwagę, że ewentualne plany izraelskie dotyczą wyłącznie zniszczenia irańskich zakładów atomowych. Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej uważa, że pod osłoną prac na rzecz pokojowego wykorzystania energii atomowej teokracja irańska realizuje program zbrojeń nuklearnych. Obserwatorzy zwracają uwagę na fakt, że Teheran wielokrotnie już wzywał do zniszczenia Izraela.

ag / Andrzej Paprzyca

red. odp.: Bartosz Dudek