1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a
Društvo

Kako romski "gastarbajteri" mijenjaju Bugarsku

Veselina Bojilova | Aleksandar Andreev
8. travnja 2018

U selu ih zovu „Nijemcima“. Pritom se radi o Romima koji iz bugarskog Stolipinova redovito odlaze u Njemačku na rad i vraćaju se kući preko ljeta. I tako postupno mijenjaju svoje naselje.

https://p.dw.com/p/2ve1k
Bulgarien Roma Viertel Stolipinovo
Foto: DW/V. Bojilova

„U Njemačkoj ima dobrog posla. Rušenje zgrada. Bez dinamita, sve ručno. Čim je jednom turskom građevinskom poduzetniku ponestalo radnika, odmah je nazvao u Stolipinovo i drugi dan je već imao radnika", priča Gülce iz romskog naselja Stolipinovo na rubu bugarskog grada Plovdiva. Većina njezinih rođaka je već u Njemačkoj. Svi su se dobro snašli, imaju posao, kaže. Neki su bili i na „socijali", ali u međuvremenu su i oni pronašli posao. Većina Roma iz Stolipinova odlazi na zapad Njemačke, u Dortmund i Köln.

Besplatna struja

Bulgarien Roma Viertel Stolipinovo
"Njemačke" kućeFoto: DW/V. Bojilova

Stolipinovo slovi kao najveće romsko naselje u Europi. Nastalo je krajem 19. stoljeća kao posebno naselje, ali ga je u međuvremenu „progutao" obližnji Plovdiv. Broj stanovnika u ovom jedinstvenom naselju je naglo porastao u devedesetima kada je jedan političar u jeku predizborne kampanje obećao besplatnu struju za sve u naselju. Danas ovdje, prema procjenama, živi između 30 i 40 tisuća Roma. Urbanistički gledano Stolipinovo je divlje naselje u kojem objekti niču, vlasti ih ruše, a oni ponovno nastaju nekoliko dana kasnije. Prije dvije godine je u jednoj akciji srušeno desetak divljih objekata. I to nakon što su se na njih požalili „Nijemci", Romi koji u Njemačkoj zarađuju novac, grade lijepe kuće i ne žele da im u susjedstvu budu divlji objekti.

"Jednostavno imaju drugačije navike"

„Odmah ih prepoznate kada se vrate početkom ljeta. Dok ja hodam okolo u običnim papučama oni su uvijek propisno odjeveni, čisti, prava obuća", priča Gülce. Ona kaže da ne misli da se „Nijemci" prave važni nego su „jednostavno drugačiji". Zato i ona sada na ulicu izlazi „sređenija". 

Prošle godine u naselje su došli i malo drugačiji Nijemci. Oni iz gradske uprave Dortmunda koji su Romima pokušali objasniti da se u Njemačkoj ne može preko noći pronaći posao, da treba naučiti jezik, srediti dokumente. Sve je više Roma koji zaista i prođu kroz sve o čemu pričaju gosti iz Dortmunda. Njih tristotinjak se etabliralo u Njemačkoj i to su upravo oni koji se vraćaju s drugačijim pogledom na stvari. No još uvijek velika većina nema ni strpljenja niti volje proći kroz proces integracije.

Njemačka šansa za Stolipinovo

Bulgarien Roma Viertel Stolipinovo
Fani i NigarFoto: DW/V. Bojilova

Jedna od njih je Nigiar koja je sa suprugom i djecom živjela kod jedne tetke u Dormundu koja im je za sobu naplaćivala 150 eura, a koje Nigiar nije imala, jer ni ona niti suprug nisu pronašli zaposlenje. Ona se vratila u Stolipinovo, ali mnogi su ostali raditi na gradilištima ili u ugostiteljstvu. Uglavnom kod poslodavaca turskog porijekla. I mnogi na crno. Nigiar je svoju „njemačku sreću" pronašla negdje drugdje, isto kao i 30-godišnja Fani. Njih dvije su u Plovdivu pronašle posao u jednom tekstilnom pogonu koji je otvoren uz pomoć jedne bugarske nevladine organizacije i Rotary Kluba iz Dortmunda.

Drugi koji se vraćaju iz Njemačke sve češće kupuju stanove u zgradama na rubu Stolipinova u kojima pretežito žive Bugari. Tako ostaju u blizini svog starog naselja i poznanika, a ipak žive „civiliziranije". I legalno. Stanovi i nisu tako skupi: za 25.000 eura se može kupiti stan od 60 kvadrata. U okolici ovih zgrada nema brda smeća što se mnogima u obližnjem Stolipinovu dopada.

U Turskoj nas tuku u Njemačkoj pomažu"

Bulgarien Roma Viertel Stolipinovo
Zgrade na rubu StolipinovaFoto: DW/V. Bojilova

Ljeti čitavo naselje djeluje poput velike tržnice. Zimi je sve pustije. „Svi čekamo na ‚Nijemce‘, tada se mnogo bolje posluje", kaže Gülce koja posjeduje malu trgovinu s kućnim potrepštinama. Razlika između domaćih i „Nijemaca" je i u nekim drugim stvarima, priča Sašo koji je i sam pokušao nekoliko mjeseci pronaći posao u Njemačkoj, ali bez uspjeha. „Ovdje kod nas djeca i nakon završene škole ne znaju pravilno bugarski. A, u Njemačkoj djeca već nakon tri mjeseca solidno vladaju njemačkim", priča Sašo. Možda to leži i u činjenici da u Bugarskoj Rome tretiraju kao bugarske Turke. Mnogi i govore turski, pa ne bi li možda bilo logičnije da u Turskoj pronađu posao? Sašo odmahuje rukom: "U Turskoj nas tuku. U Njemačkoj nam pomažu."