جاهد جهانشاهی، نویسنده و مترجم ادبی درگذشت
۱۳۹۱ آذر ۲۳, پنجشنبهبستگان جاهد جهانشاهی خبر درگذشت وی را بر اثر سکته قلبی به هنگام کوهنوردی در منطقه درکه تهران تایید کردهاند. همسر این مترجم در گفتوگو با رسانههای داخلی ایران از نبود کمکهای اولیه در مسیر کوهپیمایی انتقاد کرده است.
جاهد جهانشاهی در سال ۱۳۲۵ خورشیدی متولد شد. وی از مترجمان برجسته ادبی به ویژه در زمینه ترجمه نمایشنامههای آلمان شناخته میشود. جهانشاهی تاکنون نمایشنامههایی را از برتولت برشت، گونتر گراس و توماس برنهارد از زبان آلمانی به فارسی برگردانده است.
ترجمههای جاهد جهانشاهی
از جمله آثاری که جاهد جهانشاهی به زبان فارسی ترجمه کرده، میتوان به "نان سالهای سپریشده" از هاینریش بل، "مادر" اثر برتولت برشت، "در حال کندن پوست پیاز" اثر گونتر گراس، "گزارش یک آدمربایی" و "از عشق و شیاطین دیگر" نوشته گابریل گارسیا مارکز، "نمایشنامه رئیسجمهور" از توماس برنهارد و "کتاب دلواپسی" اثر فرناندو پسوا اشاره کرد.
علی عبدالهی، شاعر و مترجم ادبیات آلمانی در گفتوگو با خبرگزاری مهر، در ارتباط با ترجمههای آقای جهانشاهی گفته است: « ترجمههایی که آقای جهانشاهی از نمایشنامههای آلمانی انجام میداد، در ایران به روی صحنه رفت و در زمینه نمایش در ایران تاثیرگذار بود.»
بهروز غریبپور، کارگردان تاتر نیز در گفتوگو با رسانههای داخلی ایران با تاکید بر اهمیت سلیقه جهانشاهی در انتخاب آثار برای ترجمه، کتابهای وی را از جمله آثار ماندگار توصیف کرده است.
همچنین بهزاد فراهانی، بازیگر تاتر و سینمای ایران در گفتگو با خبرگزاری دانشجویان ایران، ایسنا، با اشاره به عضویت جهانشاهی در هیاتمدیره انجمن منتقدان و نویسندگان خانه تاتر گفته است: «او مترجم خوبی بود و در ترجمههایش عشق و شور فوقالعادهای داشت. به ویژه آثاری که وی درباره برشت نوشته و ترجمه کرده است، اطلاعات بسیار خوبی را از این هنرمند به جامعه ما ارائه کرده است.»
گفتنی است، جهاد جهانشاهی در دورهای ریاست هیاتمدیره انجمن منتقدان و نویسندگان خانه تاتر را نیز برعهده داشته است.