1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国专家评述中韩货币联盟

2012年12月5日

韩国和中国央行有望签署的一份协议规定,两国在未来的双边贸易中,将更多的以人民币和韩元进行结算。专家认为,这有益于降低该地区的贸易风险。

https://p.dw.com/p/16wJK
A truck driver looks while his container being load at the Tianjin Port, China, Wednesday, March 4, 2009. China sees signs economic growth is recovering but is watching closely to determine whether it needs to expand its huge stimulus as global conditions worsen, top economic officials said Friday. (AP Photo/Andy Wong)
图像来源: AP

(德国之声中文网)韩国央行本周二(12月4日)在首尔宣称,实现此举的基础是两国签署一份货币互换协议。韩国方面表示,由于中韩两国的经济实力不断增强,所以也希望其货币在国际市场中占有更多比重。通过此协议,韩国央行希望能够减少企业的汇率风险,降低其交易费用。并同时减少对三大储蓄货币--美金、日元和欧元的依赖。中国是韩国最大的贸易伙伴。德国之声就此采访了茨维尔曼金融咨询公司的总裁茨维尔曼(Chris Zwermann)

德国之声:中国和韩国作为出口大国,正在计划结成一个抵制美元的联盟。您作为国际货币问题专家,怎么看待中国在此的动机。

茨维尔曼:中国当然也希望在这样的举措中谋求自己的利益。也就说,其他国家会对中国有所依赖。中国的货币并不可实现自由兑换。如果韩元和人民币的联系愈发紧密,就意味着中国方面又多了一个可以控制的范围,和其他国家的情况也是如此。其中重要的是,该地区内的企业少了一些风险。因为当他们用自己货币进行兑换结算时,在货品交易时所面对的风险也就会相应的降低。

ARCHIV - Ein Bankangestellter zählt am 14.10.2010 in einer Bank im zentralchinesischen Hefei Yuan-Banknoten. Die Inflation ist in China weiter gefallen. Der Rückgang auf den niedrigsten Stand seit 29 Monaten gibt der Regierung neuen Raum zur Ankurbelung der Konjunktur. Nach Angaben der Staatsmedien rief Regierungschef Jiabao angesichts des schwächeren Wirtschaftswachstums zu einer «aggressiveren» Feinabstimmung in der Geldpolitik auf. EPA/YI FAN (zu dpa 0155 vom 09.07.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
中国目前更倾向于通过双边协议推动人民币的国际化进程图像来源: picture-alliance/dpa

这对欧元也可能产生影响吗?

总的来说,这不会对欧元产生太大的影响。因为中国政府和它的中央银行基本上掌控着人民币的兑换关系。也就是说,升值和贬值都是人为的。从这一方面来看,欧元和人民币或者其他亚洲货币的兑换汇率更大程度上将取决于中国政府对货币的控制。

对于活跃于亚洲市场的德国企业来说,这一新的变化又意味着什么呢?

可以确定的是,亚洲各国的货币越稳定,德国企业在汇率风险上的可预见性就越高。也就是说,汇率波动的幅度有限,使得企业可以更好地有所规划。这其实是一个稳定性的措施。

采访:Olaf Krieger 编译:任琛

责编:李京慧