1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

"Tiha noć, sveta noć"... I kako ide dalje?

Senad Tanović (epd)24. prosinca 2012

Čak i ako znate ostale riječi jedne od najpoznatijih božićnih pjesama, vjerojatno ipak ne znate - jer je već odavno izbačeno pola od ukupno šest strofa koje je napisao Josef Mohr, a uglazbio Franz Xavier Gruber.

https://p.dw.com/p/178PJ
1-G424-N1-B (416193) F.X.Gruber, Stille Nacht / Notenhandsch. Gruber, Franz Xaver; Kirchenmusiker; 1787-1863. Werke: Stille Nacht, heilige Nacht (1818; Text von Josef Mohr). - Eigenhändige Partitur (sog. Halleiner Fassung für 2 Soprane, Chor, Streicher, Horn und Orgel). - Blattgröße 32 x 24 cm. E: F.X.Gruber, Silent Night / Score Gruber, Franz Xaver; Church musician, 1787-1863. Works: Silent Night, Holy Night (1818; Text by Josef Mohr). - Handwritten score (so-called Hallein version for two sopranos, choir, string, horn and organ). - Sheet size 32 x 24cm. F: Franz Xaver Gruber / Sainte Nuit Gruber, Franz Xaver compositeur de musique sacrée 1787-1863. Oeuvre: Douce nuit, Sainte nuit (1818; Texte de Josef Mohr). - Partition de sa propre main (version dite de Hallein pour 2 sopranos, choeur, instruments à cordes, cor et orgue). -
Stille Nacht Josef Mohr Franz Xaver GruberFoto: picture alliance / akg-images

"Stille Nacht, Heilige Nacht", "Douce nuit, sainte nuit", "Silent Night, Holy Night", "Tiha noć, sveta noć"... I tako dalje, i tako dalje: do sada je ta pjesma prevedena na više od 300 jezika i dijalekata. Orginalni tekst „Stille Nacht“ je napisao svećenik Josef Mohr, a pjesmu je dvije godine kasnije, 1818. u austrijskom Oberndorfu pored Salzburga komponirao seoski učitelj i orguljaš u tamošnjoj crkvi, Franz Xaver Gruber.

Prozor crkve u Oberndorfu
Tekstopisac i svećenik Josef Mohr je dospio i na prozor crkveFoto: picture alliance / Ernst Weingartner / picturedesk.com

Po legendi, tvrdi se kako su zapravo miševi krivi za to da je ta pjesma uopće nastala. Naime, navodno su miševi bili gladni i oštetili su mjehove crkvenih orgulja tako da su one postale neupotrebljive. Badnjak se približavao - a crkva je bila bez orgulja. Svećenik Josef Mohr je svakako želio da se za ponoćku pjeva nova pjesma u njegovoj crkvi i hitno je pozvao učitelja, Franza Xavera Grubera da bi pjesmu "Tiha noć“ priredio za gitaru.

Tiha noć po čitavom svijetu

U međuvremenu postoji i Udruga "Tiha noć" i njen predsjednik Michael Neureiter ne vjeruje u takozvanu "legendu o miševima“. On smatra da je u Oberndorfu tada bilo uobičajeno da se za vrijeme božićnih blagdana koristi i gitara. U međuvremenu je izvjesno da je svećenik Josef Mohr pjesmu sročio dvije godine prije nego što je ona uglazbljena, još 1818.

Crkva u Oberndorfu
Iz crkve u Oberndorfu kod Salzburga se zaorila pjesma nade za mir u EuropiFoto: picture-alliance / APA/BARBARA GINDL

U tim godinama je Europa prolazila kroz teška vremena: tek su završeni ratovi u kojima je poražen Napoleon tako da su i u četvrtoj strofi "Tihe noći“ riječi bile posvećene čežnji za mirom - i to su riječi koje nisu dospjele u zbirke crkvenih pjesama. Slične riječi su se našle i u petoj strofi pjesme. Nakon što su orgulje u Oberndorfu popravljene, uz pomoć tamošnjeg orguljaša Karla Maurachera, pjesma je dospjela u ruke tada glasovite austrijske pjevačke obitelji Strasser sa kojom je krenula na daleki put. Prvi put je izvan Austrije izvedena 1832. i to u Leipzigu. Samo sedam godina kasnije, 1839. je “Tiha noć” već prešla i Atlantik i odjeknula je i u New Yorku.

Crvena olovka prije pjesmarice

Pjesma je u Njemačkoj postala poznata, prije svega, zahvaljujući osnivaču Hamburške dijakonije Johannu Hinrichu Wichernu (1808-1881). “Stille Nacht” se u njegovoj knjizi pjesama našla u skraćenoj verziji: naime, izbačene su treća, četvrta i peta strofa, a šesta je smještena između prve i druge. Doduše, "Stille Nacht“ je uvrštena u zbirku crkvenih pjesama i prije nego što je to učinio Wichern, još 1866. u Salzburgu. Udruga “Stille Nacht” se danas zalaže da se u pjesmu "vrati" svih šest kitica, jer se u udruzi tvrdi kako je to zapravo “pjesma za mir u svijetu”.

Franz Xaver Gruber
Autor glazbe i seoski učitelj, Franz Xaver GruberFoto: picture-alliance / dpa

Ipak, i u ovako skraćenom izdanju je možda najpoznatija božićna pjesma na svijetu koju su pjevali gotovo svi poznatiji pjevači i pjevačice je već postala kulturnim spomenikom. U ožujku 2011. je tu pjesmu Austrija upisala u nacionalni popis nematerijalne kulturne baštine UNESCO-a.