1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Aquí estoy - Heinrich von Berenberg, editor y traductor alemán

2 de mayo de 2018

En esta emisión de ¡Aquí estoy!, Pía Castro entrevistó al reconocido traductor y editor alemán, Heinrich von Berenberg, desde su editorial en el barrio berlinés de Mitte. Heinrich nos habló de su amor por la literatura latinoamericana y de cómo descubrió al escritor chileno, Roberto Bolaño, para luego introducir sus obras al público alemán.

https://p.dw.com/p/2x3ts

Heinrich von Berenberg fue una de las figuras claves para introducir la literatura latinoamericana al mercado alemán, a mediados de los años 90 s. Su editorial, Berenberg Verlag, ha traducido y presentado innumerables obras de nuestra lengua en Alemania, pues Heinrich se ha interesado muchos años por la historia y la literatura de nuestro continente. Nos contó que la clave para traducir de un idioma a otro es conocer lo que él llama "la música del escritor y de su lengua”. Su autor latinoamericano favorito es, sin duda, Roberto Bolaño, a quien conoció personalmente y ayudo a adquirir reconocimiento internacional. Sorteamos Nocturno de Chile, uno de los libros de Bolaño y que, además, fue traducido por Heinrich von Berenberg.