尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!
日本东京一家拉面馆外排起长龙,吸引食客的是这家饭店推出一种特色菜肴--结合炸肉虫和蟋蟀的昆虫拉面。
(德国之声中文网)这家叫做Nagi拉面的饭店在周日当天推出这款限量版昆虫沾面(insect tsukemen),不到4个小时的时间就卖光了100碗。
拉面上头覆盖着十几只小蟋蟀与面包虫,客人会将面浸入带有蟋蟀、蚱蜢或蚕粉风味的汤汁后食用。
22岁的一名学生说:"这是炸过的,十分香脆可口,味道不错。口感与炸虾差不多。"
这场活动的发起人是店主和22岁的篠原祐太(Yuta Shinohara)。这个年青人之前已经在东京举办过吃昆虫活动,其中一场情人节庆祝活动中的菜单包括昆虫巧克力、昆虫蛋糕和鸡尾酒。
他在孩提时代就开始吃昆虫,他表示希望在日本推行这种昆虫食文化,并且借助驰名海外的日本拉面将这种另类美食推广到世界,接受媒体采访时他表示:"希望通过昆虫拉面告诉大家吃昆虫有趣又美味。"
一个昆虫拉面套餐售价大约27美元,内含一碗昆虫拉面,蟋蟀配饭、炸蠕虫春卷和昆虫口味的冰淇淋。单点拉面的价格约合13.5美元。
许多国家都有吃昆虫的传统,比如中国、加纳、墨西哥或者泰国。澳大利亚的土著居民世代都靠食用昆虫来给身体补充蛋白质。在日本的一些农村地区也有吃昆虫的传统。但是在城市中尝试这种菜肴的不多。
来自美国加州的一名游客也尝了昆虫拉面,他觉得味道不错但是觉得这股另类食品流行到美国还需要一段时间:"加州现在十分流行吃拉面,也许5年,10年后会出现提供这种菜肴的饭店?"
文木 / 洪沙 (路透社)
使用我們的App,閱讀文章更方便!給yingyong@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能得到軟件和相關訊息!
閱讀每日時事通訊,天下大事一覽無餘!給xinwen@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能完成訂閱!