自杀式袭击者公墓 | 文化经纬 | DW | 23.04.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

自杀式袭击者公墓

在阿富汗喀布尔的郊外有一个公墓地,是专门给这些自杀性袭击者而设的。不久前,记者去了这个不平常的地方参观。

Trist und öde sieht der Friedhof der Selbstmordattentäter Kala-e-Haschmat Khan am 17.11.2011 in Kabul, Afghanistan aus. Die Taliban versprechen ihnen das Paradies. Doch zumindest die zerfetzten Körper der Selbstmordattentäter enden an einem Ort, der in keiner Weise an ein Schlaraffenland erinnert. Foto: Can Merey dpa (zu dpa Der Friedhof der Selbstmordattentäter vom 04.01.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++

位于首都坎布尔郊外的公墓,袭击者被草埋的地方

那是一个绝望的地方。时而从远处传来孩子们的玩耍叫声,就像一种对生命,对生活活力的记忆。时而只听到高空中飞机低沉的隆隆声。

除此之外是一片寂静,一片死寂。在这里,首都坎布尔的郊外,安葬着那些计划结束自己生命,同时也把其他人的生命终结的人。

贝希尔(Bashir):"这些人都是用塑料袋被包着送到这里,然后到那里安葬的。"

贝希尔住得离墓地不远。他已经习惯常常看着救护车把袭击者零碎的身体残余送到这里,然后把他们草草掩埋掉。没有任何葬礼仪式,没有家属亲戚。

贝希尔又说:"没有人会到这里拜祭。" 家属和亲戚们可能都害怕,一旦他们来拜祭,会跟政府产生问题。除此之外,他们都找不到正确的坟墓。从干燥的阿富汗土地里耸起的只是一块一块的石头。没有碑文,没有日期。这些袭击者死了之后就变成无名和寂寞。

哈迪乌拉(Hadiullah)接着说:"我憎恨那些自杀性袭击者。" 这位年轻人的职业是掘墓人。贝希尔觉得,这些袭击者也应该得到穆斯林教的葬礼安葬。不过,哈迪乌拉完全反对这个看法。他拒绝为这些自杀者、同时也是谋杀者挖掘他们的坟墓。

Der Totengräber Hadiullah steht am 17.11.2011 auf dem Friedhof der Selbstmordattentäter Kala-e-Haschmat Khan in Kabul, Afghanistan. Die Taliban versprechen ihnen das Paradies. Doch zumindest die zerfetzten Körper der Selbstmordattentäter enden an einem Ort, der in keiner Weise an ein Schlaraffenland erinnert. Foto: Can Merey dpa (zu dpa Der Friedhof der Selbstmordattentäter vom 04.01.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++

掘墓人哈迪乌拉

哈迪乌拉继续说:"自杀式袭击不是阿富汗发明的。国际援军参与伊始,其实也没有这些事情发生。是基地组织把这种致命的实践引入阿富汗。如今这些自杀性袭击者已经是极端主义者手上的武器。塔利班甚至会在孩子身上绑炸弹。" 贝希尔希望这种情况可以尽快结束,因为这种袭击实在令人觉得恐怖。可是他却不觉得国际部队可以帮助解决问题。

贝希尔说:"这些外国的军队晚上都会闯入阿富汗居民的屋子里,全屋都搜查一遍,这是完全跟阿富汗的文化对立。"

最后贝希尔说,他只希望和平。可是在他的国家离实现这种希望暂时还很遥远。要是那些袭击者之前知道他们的身体残余会被草埋在这样一个荒芜的地方,他们会怎么想呢?猜想即使他们事先知道也不会改变很多,因为那些极端主义者毕竟曾经向他们许诺,他们去天堂。

作者: Kai Küstner 编译: 黄妞

责编: 洪沙