1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

自动翻译出错 脸书郑重道歉

达扬(综合报道)
2020年1月20日

中国国家主席习近平访问缅甸期间,脸书缅甸语对英语的自动翻译功能发生”令人尴尬“的错误。

https://p.dw.com/p/3WTPA
Mynmar | Xi Jinping mit Aung San Suu Kyi
图像来源: picture-alliance/AP Photo/A. Shine Oo

(德国之声中文网)社交媒体巨头脸书就一次尴尬的翻译错误做出道歉。周六,中国国家主席习近平访问缅甸期间,脸书缅甸文的一份声明被翻译成英文时,习近平的名字被翻译成了"粪坑"(Shithole)。脸书方面表示,这是一次"技术性错误"。"这是一次本不应当发生的错误,我们将会采取相应措施,确保今后不再发生这类错误。"

周六缅甸领导人昂山素季在其脸书上发布的贴文中,中国国家主席习近平的名字在被自动翻译成英文时,均出现了尴尬的错误。比如,"中国国家主席粪坑先生将于下午十六时抵达。""中国国家主席粪坑先生在议会留言簿留言。"

Facebook China Symbolbild
脸书虽然在中国遭禁,但中国却是脸书重要的营销市场。图像来源: picture-alliance/dpa

脸书表示,此前缅甸文数据库中没有存储习近平的名字,这种情况下,翻译软件会自动选取字节相近的单词。试验显示,其它含有"xi" 或"shi"的缅甸文单词也会被自动翻译成英文的"粪坑" (Shithole).

中国外交部拒绝就这一翻译错误发表评论。虽然脸书在中国大陆被封锁,但由于香港可以自由使用脸书,以及很多中国公司在脸书上发布广告,因此中国仍是继美国之后,脸书最大的收入来源。路透社上周报道称,脸书已经成了一个专门团队,研讨中国市场的广告业务。

脸书的缅甸语自动翻译功能,过去也曾多次"闹笑话",以至于脸书在2018年曾一度关闭自动翻译功能。