福岛地区举办核安全高层国际会议 | NRS-Import | DW | 18.12.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

NRS-Import

福岛地区举办核安全高层国际会议

国际原子能机构组织的本次核峰会旨在同国际社会一道汲取福岛第一核电站事故的经验教训。而核能安全之路依然漫长遥远。

(德国之声中文网)选择这个机会发出表态一定不是巧合:恰恰是在福岛郡山召开的核安全高层国际会议上,福岛第一核电站运营商--东京电力表示(12月14日),"缺少安全意识"、"存有陋习"都是导致福岛灾难发生的原因。去年3月发生的福岛核灾难是1986年前苏联切尔诺贝利核事故之后最大的一起核事故。这次在核峰会上的讲话是自福岛核灾难以来日本电力集团方面最明确清晰的承责表态。

福岛地区举办核安全高层国际会议(音频)

东京电力集团以此首次确认一项议会调查评估的结果。长达18个月的时间里,东京电力都不认为自己犯有错误,该集团一直把福岛核电站反应堆遭到海啸破坏称作是"不可预料的突发事件"。直到今年10月,东京电力才承认本可能避免这次事故的发生。因为核辐射泄漏,16万人被迫离开居所,大片土地受到严重核辐射污染。

French Ecology, Sustainable Development and Energy Minister Delphine Batho (2nd L) talks to Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba (2nd R) during their meeting in Koriyama, Fukushima prefecture in northern Japan on December 15, 2012. High-level officials, including government ministers, from more than 50 countries and organisations began a three-day international conference, 60 kms west of the stricken Fukushima Dai-ichi nuclear plant. AFP PHOTO / Yoshikazu TSUNO (Photo credit should read YOSHIKAZU TSUNO/AFP/Getty Images)

与会者就核能安全展开讨论

国际原子能机构(IAEA)总干事天野之弥(Yukiya Amano )与30位专家在会议召开期间造访福岛核电厂之后,表示虽然可以不穿特殊防护衣在厂区内活动,不过必须要佩戴呼吸防护装置和手套。情况虽然有所好转但问题依然存在,有一些地方的辐射量"仍然极高"。

在会议开幕式上,天野之弥曾经表示:"福岛事件为核能工业敲响了警钟,告诫那些使用核能源的各方,不能对安全问题掉以轻心。"在净化辐射方面国际原子能机构将会通过提供顾问和专家给日本提供帮助。此外,联合国机构将在福岛县成立一个培训中心,该中心将会建立一个储存防护服和剂量计的仓库。

加强核设施安全性

本次核安全高层国际会议向福岛取得的进步提出了表扬。有120个国家的代表参加了会议,他们希望全球核工业从灾难中汲取教训。日本外交大臣玄叶光一郎(Koichiro Gemba)在开幕式上说道:"目标是,通过我们分享我们的经验和知识来加强核设施的安全。"如果再有类似灾难发生,人们必须要在国际社会的帮助下迅速作出反应。

This aerial photo shows Kansai Electric Power Co.'s unit buildings, from left, No. 1, No. 2, No. 3, and No. 4 of the Ohi nuclear power plant in Ohi, Fukui prefecture, western Japan, Friday, Nov. 2, 2012. Japanese nuclear regulators inspected ground structures Friday at the country's only operating nuclear plant to examine if an existing fault line is active. The inspection determines whether the Ohi plant should close. Its No. 3 and No. 4 reactors went back online in July, becoming Japan's only operating reactors after all 50 Japanese reactors went offline for inspection following the March 11, 2011, crisis at Fukushima Dai-ichi. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, FRANCE, HONG KONG, JAPAN AND SOUTH KOREA

位于日本福井县的大饭核电站两座原子炉从今年夏天恢复运行

本次会议的一些积极表述却和在日本新核能监管机构评估结果大相径庭。新核能监管机构主席田中俊一(Shunichi Tanaka)强调,日本48个被关闭的核电站只有在可以保证安全的情况下才能重新启动。可是现实的情况并非如此。田中俊一把现在的状况称作"极不理想"。要提高运营商的安全意识仍需努力。

在几个月之前,国际原子能机构155个成员国在维也纳召开的会议上推出了一项不具约束力的行动计划,这项计划旨在提高全球核设施的安全系数。内容包括增加全球现有的430多座核反应堆的安全检查,提高标准,给监督机构增加独立性。当时德国曾表示,此计划订的过于宽松。而本次在福岛的会议上针对该计划进入了下一步的讨论。

Director General of the International Atomic Energy Agency, IAEA, Yukiya Amano from Japan arrives at the International Center, in Vienna, Austria, on Friday, June 8, 2012. The U.N. nuclear agency has started new talks with Iran aimed at getting access to what it suspects was the site of secret tests to make nuclear arms. (Foto:Ronald Zak/AP/dapd)

国际原子能机构总干事天野之弥(Yukiya Amano )

为期三天的会议,工作小组们交换了从福岛事故学到的经验和教训。而会议进入尾声时,与会者还就辐射防护措施和公众普及放射性物质知识进行了交流。

吃人嘴软拿人手短

联合国原子辐射效应科学委员会关于福岛辐射造成损失的报告明年3月份才能出炉。对此类研究的独立性出现了质疑。多年来,放射研究者都是日本电力供应商提供的财政支持。

日本的官方记录显示,一些得到资助的放射研究人员多次淡化核辐射对健康的危害。在他们看来,辐射量低是完全无害或者可忽略不计的。而因为他们乐观的评估,现在福岛县孩子们被允许重新在户外停留更长的时间。

作者:Martin Fritz 编译:文木

责编:叶宣