1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

病毒变种的冠名再起争议

2021年5月25日

说起 B.1.617,恐怕除了少数病毒专家之外,大多数人都会一头雾水。但是,如果说起“印度新冠变种病毒”知道的人就很多了。不过,这种以国名命名变种病毒的做法也会带来很多问题。

https://p.dw.com/p/3tw8B
Symbolbild Indische Virus-Mutation B.1.617
图像来源: Christian Ohde/CHROMORANGE/picture alliance

(德国之声中文网)深受疫情困扰的英国刚刚看到战胜病毒的希望,所谓的“印度变种”就不期而至了。这在英国民众当中引发了普遍的不安。难道刚刚露出的一线希望又要破灭了吗?已经初见成效的接种工作难道要前功尽弃?媒体对来自印度的直航班机竟然如此之多大加鞭挞,而生活在英国的印度裔人士则担心成为攻击的目标。印度裔作家Pragya Agarwal在INews网站写道:“当我在广播中听到印度变种病毒进入英国本土的消息时, 我的心情低落到了极点。” 他表示,针对印度人的歧视由来已久,但他担心,变种病毒会让印度人的处境变得更加糟糕。

诺丁汉大学的社会及语言学家Brigitte Nerlich也表示,将变种病毒贴上国家标签是个很有问题的做法。她说:“这类用国家冠名的做法很容易激发排外思想。”罗浮堡大学社会学家 Elizabeth Stokoe认为,美国前总统特朗普以“中国病毒”称呼新冠病毒就是一个鲜明的例证。“自从他使用了这个叫法之后,有证据显示,疫情期间仇恨犯罪的数量变得越来越多。”

英国变种? 肯特变种?

将Sars-CoV-2命名为新冠病毒已经不再有什么争议,但是命名其各种变异就没有那么简单了。尽管可以将“印度变种”,“南非变种”或者“巴西变种”称为 B.1.617, B.1.351 或者P.1变种病毒,但除了病毒专业圈人士之外,对其他人来说,这类学术名称就很难区分了。几个月前出现的 B.1.1.7变异病毒,在德国通常被称为“英国变种”,而在英国本土这种病毒则被称为“肯特变种”。显然,英国人并不愿意将整个国家的名声同这个变异病毒联系在一起,因此宁愿牺牲肯特郡的声望,毕竟首例变异病毒就是在肯特郡被发现的。

社会学家Elizabeth Stokoe做了一个小实验。她在搜索引擎中输入“印度”一词,立即就会自动跳出“变种”两个字。而输入“英国”或“肯特”时,搜索引擎自动推出的字汇建议则同新冠无关,尽管“英国变种”也曾席卷全球。这一试验结果显示,“印度”和“病毒变种”两个词汇已经被密切联系到了一起。

USA I Anti-Rassismus Demonstration in Atlanta
亚裔美国人示威集会,抗议疫情期间仇恨犯罪激增。图像来源: Robin Rayne/Zumapress/picture alliance

英国科学家 Oliver Pybus甚至担心,地名命名所造成的烙印化甚至会阻碍防疫的进展。他对《自然》杂志表示: “ 我们最不希望看到的就是,有关国家不及时通报新发现的变种病毒。而地名命名方式恰恰会造成这种现象。”

世界卫生组织也意识到了这一问题,并展开了变异病毒命名问题的讨论,不过,迄今为止,尚未取得任何实质性突破。班贝格大学心理学家 Claus-Christian Carbon则呼吁彻底改变使用国名地名的做法:“
必须停止使用地名命名某种疾病的做法,从而杜绝同地名相关的联想。”他主张使用学术名称或者编号,认为只有这样才能避免价值判断或者没有根据的联想。

《卫报》报道称,一些科研小组已经开始以鸟类的名称或各类绰号来命名新冠病毒的变种,比如“鹈鹕”或者“道格”。不过,这种命名法能够被各界所接受,还真是很值得怀疑。 
(德新社)

© 2021年 德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。