1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

欧盟应使用哪种语言?

2001年12月14日

2001年是欧洲的语言年。尽管如此,关于欧盟未来所使用的工作语言是一种还是几种语言的问题却被列入考虑之外。11月末,一个题为“德语在多语种的欧洲”的国际性会议在布鲁塞尔举行。会议由布鲁塞尔的德语协会和歌德学院组织召开。

https://p.dw.com/p/1Uat
在欧洲大家庭中,德语希望巩固自己的地位

Computer,Hobby,Jeans-类似的许多英语词在德语中都已经被普遍接受。人们几乎已经忘记了这些词原本出自英语。英语被广泛应用于经济,科学和互联网当中。

那么德国人对英语持何种态度呢?英语被看作是对德语的一种威胁还是被当作世界范围内增进交流的工具?在布鲁塞尔会议上与会者就德语在多语种的欧洲这个问题进行了深入的讨论并寻求答案。联邦文化部长尼达.吕梅林在会议开幕词中提出多语种并存的主张。他说:

“我想,语言丧失其特殊性这一想法不仅产生于当今这个时代。目前,欧洲经济正朝着一体化的方向发展,欧元不久也将投入使用。可以肯定的是,欧元的引入不仅将在一定程度上影响经济生活,还将对欧洲人之间休戚相关的感觉产生影响。”

正是在德国,人们在二战结束引入马克后明白了一种货币对于构筑一种归属感的重要性。但是民族性不能等同于欧洲人之间休戚相关的感觉。将地区性语言计算在内,如加泰隆语,巴斯克语,或罗马语系的分支,欧盟范围内共有三十到四十种语言。随着不久将到来的欧盟东扩,这个数字还可能增加一倍以上。在目前的欧洲机构会议上共有三十三名翻译为十一种官方语言服务。

欧盟议会副主席英格.弗里德里希认为:
“不仅从政治意义上,而且从语言的组织工作来看这不谛于是一项严峻的挑战。目前每一种语言都被翻译成其他语言。组合形式目前多达一百二十种。最终阶段还将会有四百二十种组合。组织工作的难度和高昂的经费支出都将令人难以承受 。


英语为什么不能成为唯一的交流语言?

那么如何应对这种情况呢?人们当然可以只用英语交流。毕竟英语是使用最为广泛的语言。几乎一半的欧洲人都能或多或少地说流利的英语。然而事情并非如此简单。欧共体成立之初法语曾被做为工作语言使用。对此,法国人无论如何也不愿放弃。德国人则宣称,一亿欧洲人的母语是德语。德国欧盟大使威廉.勋菲尔德认为,德语理应发挥比迄今为止更大的作用。

“如果只有三种语言占统治地位的话,那么西班牙人,意大利人和葡萄牙人会来说,我们的语言也很漂亮。荷兰人也会这么说。”

勋菲尔德认为,没有任何其他问题象语言问题这样被情绪化了。

“这是因为人们使用母语会有一种回家的感觉。与外语相比人们用母语可以更好地表达思想。这和民族自信心有一定 关系。”

另外语言还是一个重要的权力因素。辩论当中,用母语的一方会比用外语的一方在修辞上占优势。欧盟议员弗里德里希表示,尽管如此也应该避免将语言问题演变成形象或威望性问题。

“翻译问题首先应该停留在服务性的范畴内。另外必须保证所有的语言,即使是小语种,也能从耳机中听到。请设想一下,一个斯洛伐克或捷克代表团在欧盟全体大会上从耳机中听不到他们的语言,那么他们必定会感到欧洲对于他们是陌生和封闭的。”
条约中写道,每一个欧盟公民都有用母语了解情况和表达思想的权利。每个公民在欧洲都不应该遇到语言上的障碍。

那么欧盟应该怎样一方面正常运作,另一方面又保留其语言的多样性呢?人们也许应该在妥协的基础上达成一致,同意使用英语,法语和德语。目前,这仍然是一个政治性很强和悬而未决的问题。