1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

怎么去嫁(娶)个老外当老公(婆)?

转载或引用务请标明“德国之声”<br>本站网址:www.dw-world.de/chinese2003年11月10日

如何最快速地去吸引一个外国人,最快速地套牢他(她),然后把自己嫁掉――这就是上海人民出版社刚推出的两本新书‘嫁(娶)个老外当老公(婆)’里能告诉你的。在上海混迹多年的两位老外作者真可谓是言传身授,直接了当地捅破中外联姻前的那一层纱窗…

https://p.dw.com/p/4J06
出版社找对了卖点:市场反映,这两本新书还很热卖图像来源: AP

红宝书,绿宝书

一红一绿,就是这两本不足200页的薄薄小册子,藏匿了多少向洋人求爱的箴言。鲜红皮儿的那本是加拿大人卡尔·拉克鲁瓦写的‘娶个老外做老婆’,嫩绿嫩绿的一本当然是它的姊妹篇――‘嫁个老外当老公’,由英国人大卫·马里奥特撰写。

再看看红宝书的推广语怎么写的:

“中国女人嫁了个老外,这类坊间传闻越来越多。那么如何与老外相识、约会、恋爱并结婚呢?读读这本书吧,它会帮助你的。它会告诉你西方男人不会亲口说出的秘密,在这里我们要向你提供最新的生存知识。从他绽开第一个微笑开始就保护你、指引你,直到你的结婚进行曲响起。它像朋友一样,设身处地地给你一些明智的告诫,一些你爱的那个男人不可能告诉你的建议。它像一个知己,会解答你所有的疑问,帮你了解西方的生活和西方的男人。”

教给上海宝贝们求爱招数

要是游逛过上海的酒吧和迪斯科舞厅,就会对这样的书至今才横空出世感到不解。看看今天的夜上海,灯红酒绿之下,多少是各种肤色的老外――他们是随着外国资本一起鱼贯而入。而花蝴蝶一般穿梭其中的是永远赶在时尚最前沿的红男绿女们――正如上海著名作家卫慧对这类人群的称呼――“上海宝贝”们。

几杯说不清味儿的马蒂尼,一个浪漫的晚上,就这样结束似乎太遗憾――但是许多老外似乎只想趁此消磨几个小时――后续文章如何做?不妨看看我们的两本向洋人求爱宝典。

这套书的出版单位――上海人民出版社编辑赵卫华(音)介绍说:“中国人谈论和老外的婚恋关系,这在现在已经很平常了,尤其是在上海。这两本书的精彩之处在于,它们是由两个老外写的。他们的主题很明确,比中国作者更直接了当地介绍了许多方法,如何更容易去接触外国人。”

近年来,每年在上海登记的中外婚姻就有3000对,比80年代多了七倍。但至今为止,还没有中外婚姻方面的相关研究。这两本书的作者,加拿大人卡尔·拉克鲁瓦和英国人大卫·马里奥特,给渴望洋婚的“初学者”们一条条切实可行的经验指南,比如,当外国男人甜言蜜语时,如何一眼识破,他到底想说什么。书中还列举了老外们常用的种种“爱情谎言”,比如:“我会马上离婚”,或者“我拥有一家公司、两座小洋楼、三辆车和一匹马”,再或者是“所有女人都会上床求欢,你也该这样。”

性爱描写:原著过于袒露

此外,两个作者也向中国读者解释,爱和性分开,这在许多老外们看来很正常,并非很不浪漫。而且用钱买卖性也不值得大惊小怪。略为遗憾的是,英语原著中有些颇为露骨的性爱描写在翻译和审核过程中被一一删截了――否则,岂不变成了禁书?

该书的编辑赵卫华说:“作者毛遂自荐来找我们的时候,书稿还没有最后完成。我们部门主任基本同意了书稿的内容,但他也担心,不知道是否全部适合中文出版。原文中有许多性方面的辩论,我们在翻译的时候也做了修改。对他们原来的题目:如何嫁给富有的老外,我们也认为不妥,婚姻不能只跟钱挂钩。所以我们要求作者,多着眼于文化差异方面,以及如何去理解差异,而不能给读者一个印象,好象非得嫁给老外不可。”

无论如何,在共产主义意识形态长期垄断的中国出版界,这套书的出版的确是个惊人之举――它竟然直接了当地告诉你:如何最快速地去吸引一个外国人,最快速地套牢他(她),然后把自己嫁掉。

(秦戈)