德国人对“鬼节”不感冒? | 非常德国 | DW | 31.10.2017

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

非常德国

德国人对“鬼节”不感冒?

10月31日是万圣节前夜,也是所谓的“鬼节”,这是南瓜、鬼脸和糖果大行其道的日子。在德国,人们怎么看待这个节日?

(德国之声中文网)10月31日这天走在德国街头,常常可以看到僵尸、巫婆、吸血鬼这样的装束。那么德国人究竟是怎么看待万圣夜这个从北美“舶来”的节日呢?

一项由YouGov网站进行的调查显示:德国人对万圣夜的态度整体不怎么积极——48%的受访者认为,“鬼节”作为美国的舶来品完全或一定程度上排挤了德国文化;46%的人担心,人们利用“鬼节”搞破坏。另外有65%的人表示,这是一个过于商业化的节日。

调查还显示,德国最多只有七分之一(18%)的人考虑“装神弄鬼”(为节日而装扮),其中最受欢迎的是扮成女巫和僵尸。16%受访成年人害怕会在街上(因为恐怖装扮)受到惊吓。

万圣节:克林顿和特朗普面具受欢迎

年轻人的节日

万圣夜起源于凯尔特人的传统节日,19世纪末由爱尔兰移民在北美推广开来。上世纪九十年代末,该节日开始在德国盛行。

节日临近,德国商店中就会出现大量相关的产品。蝙蝠面具,女巫的长指甲,令人毛骨悚然的塑料蜘蛛等等,应有尽有。

这一节日主要受到儿童和青少年的欢迎。YouGov的调查同时显示,56%的年轻人(18-24岁)是万圣节的“粉丝”,而年长者(35岁以上)对这个节日则不怎么感冒。

对于青年人而言,“鬼节”是大秀妆容、“装神弄鬼”的好时机。而对于小孩子而言,则是糖果的节日。

没有糖果的万圣夜称不上万圣夜。在每年的10月31日,孩子们会去敲邻里家的房门讨要糖果,大叫:"Trick or Treat!"("不给糖就捣蛋")。他们对糖果的信条是:"越多越好"。

使用我们的App,阅读文章更方便!给yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!

阅读每日时事通讯,天下大事一览无余!给xinwen@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能完成订阅!

 

DW.COM