巴基斯坦的核武器库安全吗? | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 08.10.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

巴基斯坦的核武器库安全吗?

巴基斯坦总理谢里夫向国际社会保证,该国的核武器受到严密保护。不过,一些安全专家对此感到怀疑。

(德国之声中文网)这已经不是巴基斯坦领导人第一次向世界许诺其核武器库处于安全控制之下了。然而尽管伊斯兰堡政府一再打保票,西方国家一段时间以来始终对该国核武器的安全表示担忧。1998年进行了唯一一次核试验的巴基斯坦正与伊斯兰极端势力陷入一场旷日持久的战争中,并且整个国家都面临瘫痪的威胁。在过去十年里,伊斯兰主义者不仅袭击民用设备,军事基地和军用设施也成为他们的攻击目标。一些国际问题专家认为,塔利班和基地组织都对巴基斯坦的核武器虎视眈眈。

上周,谢里夫总理视察了负责监管核设施的国家指挥中心(National Command Center)。这次参观活动由拥有强大势力的军方派出高级代表陪同。专家认为,巴基斯坦的国防安全事务仍然是由军方说了算。在视察之后,谢里夫说,伊斯兰堡希望"地区充满和平,不愿意成为军备竞赛的参与者"。他还表示,该国的核武器库受到了"良好的保护 "。

Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif pauses during a joint press conference with Afghan President Hamid Karzai, not pictured, in Islamabad, Pakistan, Monday, Aug. 26, 2013. Afghanistan's president urged neighboring Pakistan to facilitate peace talks with the Taliban during a visit to Islamabad on Monday, but expectations were low in both countries that much progress would be made in jumpstarting negotiations. (AP Photo/Anjum Naveed)

观察人士认为,谢里夫对于国家安全事务并没有太多掌控权

伊斯兰堡的军事分析人士苏尔丹(Maria Sultan)同意总理的说法,认为巴基斯坦的核设施监管机构拥有强大的控制力。"巴基斯坦有能力监控自己的核武器,他们使用的相关技术也都是相当精密的。"她告诉德国之声,西方世界对于巴基斯坦核安全的担忧是"毫无根据的"。

"军队塔利班化"

尽管巴基斯坦文职政府和军方都宣称,其核武器处于严密的国家控制之下,许多国防专家仍然担心,如果一旦伊斯兰极端势力攻占伊斯兰堡或者政府和军方对整个局面失去控制能力,核武器可能会落入恐怖分子之手。

"核项目永远都不能算是绝对安全。一方面,西方媒体也许的确有些过度炒作巴基斯坦核弹的危险性,但另一方面,这种担忧是确实存在的",驻伦敦的巴基斯坦记者、研究学者苏雷利亚(Farooq Sulehria)告诉德国之声,"巴基斯坦军队的塔利班化是我们不应该忽视的。如果一旦塔利班通过内部渗透控制了核武器设施怎么办?"

苏雷利亚的担忧也许并不是空穴来风。塔利班武装已经一再证明,他们有能力攻击民用以及军用设施。2012年8月,装备有枪支和火箭发射装置的武装分子袭击了旁遮普邦的一个空军基地。那里驻扎着几个编队的战斗机和侦察机,空军官员称这些飞机没有受到袭击者的破坏。塔利班在巴基斯坦西北部斯瓦特山谷(Swat Valley)地区拥有强大的影响力,根据国防专家的推测,几个核武器库距离该地区并不远。

核武器的扩散

况且,巴基斯坦的核安全纪录并不像其自认为的那样干净。2004年,该国的"核弹元勋"汗(Dr. A. Q. Khan)承认将核技术出售给了朝鲜和伊朗。2001年,巴基斯坦前总统穆沙拉夫就解除了此人作为国家核项目总负责人的职务。2004年后,这位核专家被软禁了5年。直到2009年,伊斯兰堡一家法院判处其无罪之后,他才重获自由。

巴基斯坦军方和文职政府的领导人被指责过分轻饶了汗,但他们为自己的决定辩解称,此人所作的事情纯属"个人行为",与国家无关。但在巴基斯坦和西方国家,很多人都相信如果没有权力高层的支持,汗是无法将这样的敏感信息透露出去的。

epa03029854 (FILE) A picture dated 24 April 2009 shows armed Pakistani Talibans leaving Buner district adjacent to Swat valley Pakistan where Pakistani forces have been engaged in an operation against the Taliban. Maulvi Faqir, a militant group fighting Pakistani government for the last four years, confirmed on 10 December 2011, that Pakistani Taliban are negotiating a peace deal with the Pakistani government. EPA/RASHID IQBAL

塔利班在巴基斯坦西北部势力强大

汗在巴基斯坦的伊斯兰主义者和普通民众当中颇受欢迎,因为他认为核武器对于保障一国安全来说是"必要"的。巴的政治和宗教势力都喜欢用核威慑来与印度和西方国家抗衡。

记者苏雷利亚却认为,尽管世界需要对巴基斯坦的核武器提高警惕,但该国对核威慑力的追求更多是为了服务于内政的需求,而不会构成实质性的对外威胁:

"政客们需要核威慑力来安抚本国的民众。上世纪80年代以来,圣战(jihad)已经成为国家基本教条的一部分。为了圣战,国家需要核炸弹这种'终极武器'。"

他和许多其他专家都担心,随着巴基斯坦经济的崩溃,伊斯兰极端势力威胁的不断增大,以及公众舆论对于核武器的偏好,一场核危机可能正在酝酿之中。巴基斯坦政府及其总理还有很多工作要做,而不是仅仅就核安全发表一些冠冕堂皇的讲话。

作者:Shamil Shams 编译:雨涵

责编:石涛

DW.COM