小户农民的大市场 | 经济 | DW | 21.07.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

经济

小户农民的大市场

吃饭有风险,入口须谨慎——这是当今中国的写照,却也给北京郊区的农民户带来了商机。

A farmer works reaping a rice harvest in Loudi, southern China's Hunan Province, Thursday , Sept. 28, 2006. Agriculture Minister Du Qinglin was quoted earlier this year during WTO negotiations in Shanghai saying China opposed a rapid reduction in agricultural tariffs, saying the country's farmers were already feeling the strain of current cuts.China's agricultural industry would not be able to cope if its farm produce market is thrown open over a short period of time,Agricultural imports have grown an average of almost 27 percent a year, driving down prices and putting rural households under growing pressure. (AP Photo/EyePress) ** CHINA OUT **

China Landwirtschaft Reisernte

(德国之声中文网)走进超市,货架上琳琅满目的进口食品,标注着"天然"、"有机"等标签的蔬菜水果价格不菲。在食品安全问题严重的今天,国民对于国货越来越不信任,却也推动了有机农产品市场的蓬勃发展。

北京以东50公里的平谷马坊天空湛蓝、阳光明媚、空气新鲜,来这里夏令营的北京小学生告诉记者,他今天学会了如何分辨有毒蘑菇、如何做新鲜果酱--一些已经被很多成年人遗忘了的自然常识。基本生态知识、农业种植:对于很多中国人而言,这些字眼已经变得陌生。很多时候人们甚至忘记了,其实不加农药也可以种黄瓜。 现在,30岁的项目负责人石嫣希望改变这一点。

北京郊县的有机农场

ARCHIV - Ein Biosiegel auf einer Packung Kresse (Archivfoto vom 13.2.2003). Wer heute in den Supermarktregalen zu Ökowaren greift, stellt immer öfter fest, dass die drei Buchstaben Bio nicht mehr nur für Produkte aus ökologischem Anbau in Deutschland stehen. Die enorme Nachfrage kann längst nicht mehr nur von heimischen Anbietern bedient werden. Foto: Timm Schamberger (zu dpa-Korr.: Bioäpfel aus China - Wie viel Bio ist noch in Ökoprodukten? vom 04.09.2007) +++(c) dpa - Bildfunk+++

德国的有机食品标签

一年前,石嫣联合部分消费者启动了名为"分享收获"的有机农庄项目,推广这种发源于日本的"社区支持农业"(Community Supported Agriculture)。该模式倡导"风险共担、收益共享"理念:消费者预付农民该年度的生产费用;农民以有机方式种植,再将农产品送货上门。这样一来,农民减少了生产费用和投资风险的后顾之忧,消费者则能定期收到有机农产品。消费者的月费支出在600多元左右,目前约400人加入了该项目,大部分是北京衣食无忧的中产阶级。

"这周的蔬菜有西红柿、黄瓜、茄子、南瓜、各种绿叶菜",石嫣指着脚下一箱箱的有机蔬菜介绍道。"天气好的话,我们每周派送一次,天气不好就两周一次。"

"愿意为社会和子孙后代考虑"

53岁的农民郎光山(音)从未离开过家乡马坊。一年前,他和这里的其他13名农民一起成为了"分享收获"的合作农户。"有机蔬菜确实健康,可是种植起来也麻烦得多。不用农药也是个问题,这就像人生了病,哪能不吃药啊?"一年多前,他还在成升的往地里喷农药,现在取而代之是自制的大蒜水。尽管工序复杂,不过郎光山还是乐于合作,毕竟收入比之前翻了一番。另外他也表示"愿意为社会和子孙后代考虑"。

前景光明

Three women sell products from their farms, including medicinal herbs, on a side street side in the outskirts of Shanghai, China Friday June 11, 1999. (AP Photo/Eugene Hoshiko)

"农民几乎都在55岁以上,年轻人不愿意留在村里种地"

远处传来一阵歌声,一名衣衫褴褛的乞丐来讨些蔬菜。尽管毗邻首都北京,马坊人的平均生活水平很低,"这里的农民几乎都在55岁以上,年轻的没人愿意留在村里种地",项目负责人石嫣表示,有机农庄项目给马坊的年轻人带来了新的希望,目前有近30名马坊年轻人在有机农场务农或者从事北京小学生夏令营的组织工作。"我们几乎每天都收到应聘简历,大部分申请人都在25岁以下。"

目前中国16个省份都有类似的有机农业项目,在食品安全问题严重的今天,中国有机食品的潜力巨大,越来越多的人希望在这一市场上分一杯羹。

来源:ARD 编译:万方

责编:李鱼

DW.COM