1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

富人依旧富 穷人难翻身

2011年10月16日

在德国,富人总能保持富裕。但如果你是穷人,就很少有机会摆脱贫困。每两年公布一次的德国社会报告的作者们认为,享受更多的教育可以使贫困状况有所改变。

https://p.dw.com/p/12t49
ARCHIV - ILLUSTRATION - Eine irländische Ein-Euro-Münze, aufgenommen am 09.03.2010 in Frankfurt am Main. Im Hintergrund sind Euro-Scheine zu erkennen. Der Euro hat seinen Abwärtstrend auch am Freitag fortgesetzt und ist zeitweise unter die Marke von 1,36 US- Dollar gesunken. Als Grund gilt die angespannte Haushaltslage in Euro-Ländern wie Irland und Portugal. Foto: Tobias Kleinschmidt dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++
有人有钱,有人缺钱图像来源: picture-alliance/dpa

在德国这样一个平均富裕水平不断提高的社会,例如拥有汽车,洗碗机,电视,手机和能够每年旅行度假,尽管如此,仍然存在着巨大的贫富差别。

2008年,德国每户家庭的平均税后月收入约2900欧元。对于大多数德国人来说,这是相当不错的经济收入。但这只是通过统计调查得出的一个数字。调查报告并没有告诉人们,在德国还有多少人达不到这一平均生活水平。

根据社会调查报告,人均税后净收入低于899欧元的家庭,属于受到贫困威胁者。2008年,这一族群占德国全部人口的15.5%。

对于大多数属于受到贫困威胁的德国人来说,每年出去度假是不可能的。收入的大部分都付了房租。贫困者的住房通常都位于噪音大和较肮脏的区域,其住房本身也存在缺陷,不是潮湿就是阴暗。16%的德国穷人承认,必须尽量节省取暖费用。

富人越来越富、穷人越来越穷

Beduerftige Menschen stehen am Montag, 16. Oktober 2006, in Muenchen bei dem gemeinnuetzigen Verein 'Muenchner Tafel' Schlange und warten auf die Verteilung kostenloser Lebensmittel. Der Verein erhaelt Ware mit abgelaufenem Verfallsdatum oder Spenden von Sponsoren wie Grossbaeckereien,Metzgereien oder Obsthaendlern. Laut einer Studie sind acht Prozent der Deutschen arm, mit steigender Tendenz. (AP Photo/Diether Endlicher)
等待发放免费食品的穷人图像来源: AP

多年来,在德国始终是富人越来越富,低收入者越来越贫困:占人口20%的最富有阶层,其收入占德国人每月总收入的36%以上,而20%的最贫穷人口的收入只占9.4%。富人和穷人之间的差距继续拉大。近年来,越来越多的人不是更加富有就是更加贫穷,中产阶级的范畴在缩小。

从理论上来说,德国是一个有着开放结构的社会:在法律面前人人平等,人人享有平等的受教育机会,每个人都有机会凭借业绩提高自己的社会地位。但根据2011年德国社会调查报告,现实却并非完全如此。三分之二的最高收入者,在4年之后仍能保持其高收入,而65%的低收入者,4年之后仍然收入低,只有不到22%的人收入有所增长。

"社会地位的遗传"

几乎没有一个国家,一个人的社会出身会像在德国这样起着如此大的作用。它决定着下一代的就职机会。在德国,一个人的社会地位与其受教育程度紧密相关。如果父母受过良好教育,就会关注子女享受良好教育。而受教育差的阶层,其下一代也很少受到良好教育。其结果是,受教育机会和良好的职业生涯总是一代传一代。


作者:Rachel Gessat 编译:李京慧


责编:严严