1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

北京不应"孤立"自己

2012年9月3日

中国总理温家宝在德中政府磋商会议上,承诺调整稀土出口政策。与此同时,德国工业界也要求中国放宽限制,称中国不应把自己"孤立"起来,这不是一个伙伴国应有的举动。

https://p.dw.com/p/162Ux
Chinese Premier Wen Jiabao reacts during a joint press conference with German Chancellor Angela Merkel at the Great Hall of the People in Beijing, China, Thursday, Aug. 30, 2012. (Foto:Ng Han Guan/AP/dapd)
图像来源: ap

(德国之声中文网)周日(9月2日),德国工业协会(BDI)原材料政策委员会主席格里洛(Ulrich Grillo)在接受路透社的采访时,强调稀土对德国高科技产品生产的重要性。他说,"中国不仅要生产稀土,还应重新放宽对稀土的出口。"与此同时,这位欧洲最大的金属生产和贸易企业--德国"格里洛集团"( Grillo-Werke)的董事长还透露,今年年内,多家德国企业在德国工业协会旗下成立的"原材料保障联盟",可能会参与首个稀土开采项目。

德国经济界认为,稀有金属供应的安全性对德国高新科技的发展具有十分重要的意义。上周德国总理默克尔与中国领导人举行高级别对话时也涉及了这一议题。格里洛赞扬中国国家总理温家宝上周五对两国代表作出调整稀土供应政策的承诺。美国、澳大利亚和东欧对本国稀土的开采可能在未来4到5年后,才能缓解稀土供应的压力。

--FILE--Wheel loaders load trucks with rare earth at the Port of Lianyungang in Lianyungang city, east Chinas Jiangsu province, 6 November 2010. The EU has demanded that China loosen its policy on sales of rare earth materials after the World Trade Organisation upheld a ruling that Beijings policies to limit raw material exports violated international trade rules. The case, brought in 2009 by the EU, US and Mexico, touches on one of the biggest sources of tension in the world trading system: the use of export restrictions to hoard raw materials for the use of domestic manufacturers.
中国领导层减少了20%的稀土产量图像来源: picture-alliance/dpa

进口稀土主要用于生产稀土类磁铁、镍氢电池、研磨材料等高科技产品,德国工业协会(BDI)原材料政策委员会主席格里洛提醒说,"没有稀土金属,就无法进行可再生能源的生产。"例如:一台风力发电机的建造需要300公斤到1吨的稀土。"像是一台1兆瓦的风机,就需要约200公斤的稀土材料。"如果没有足够的稀土,那么德国和欧盟将逐渐失去高新技术的优势。

尽管中国的实际稀土储量不足世界总量的30%,但年产量仍占全球90%以上。格里洛承认,虽然目前稀土资源并未出现稀缺现象,甚至其价格还下降近70%,"但是,随着世界人口的增长和工业化的逐步发展,本世纪中期稀土价格将出现上涨。"虽然格里洛不愿将此与新冷战模式联系在一起,但他表示,一些国家日益将稀有金属的储备作为战略工具。

--FILE--An excavator loads trucks with rare earth at a mine in Mojiang Hani Autonomous County, Simao city, southwest Chinas Yunnan province, 18 March 2008. The EU has demanded that China loosen its policy on sales of rare earth materials after the World Trade Organisation upheld a ruling that Beijings policies to limit raw material exports violated international trade rules. The case, brought in 2009 by the EU, US and Mexico, touches on one of the biggest sources of tension in the world trading system: the use of export restrictions to hoard raw materials for the use of domestic manufacturers. Schlagworte Wirtschaft, Bergbau, Rohstoffe, China, Seltene Erden, Tagebau
中国稀土年产量仍占全球90%以上图像来源: picture alliance / dpa

美欧等国已就中国对稀土的出口管制,向世贸组织提起诉讼。格里洛透露,目前中国领导层还减少了20%的稀土产量,同时建立机制,使稀土定价权回到国内稀土企业手中。稀土对中国经济发展也具有战略意义,北京领导层通过相关措施确保对稀土供应的全面掌控。

格里洛明确指出,中德需要找出一个符合双方利益的出路。他批评说,中国的铁矿石早就依靠大量进口,但其此同时中国却把自己"孤立"起来,只顾着从外部进口,这不是一个"伙伴"该有的举动。如果不通过双边对话来解决问题,中国将会面临世贸组织新的起诉,这样做对谁都没好处。

综合报道:严严
责编:苗子