1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

京沪启动排放交易机制

2013年11月27日

为应对雾霾和气候变化,北京和上海将启动二氧化碳排放量交易机制。但专家对于这一机制的有效性仍有怀疑。

https://p.dw.com/p/1APKZ
BU= Abhängigkeit: Statistisch betrachtet geht in China jede Woche ein neues Kohlekraftwerk ans Netz. Die klimaschädliche Kohle bleibt, trotz aller Wachstumsraten der Erneuerbaren, Chinas wichtigste Energiequelle ------------------------------------------------------------ Arbeiter schaufeln am 30. Nov. 2007 Kohle vor einem Kohlekraftwerk im Bezirk Xiahuayuan, noerdliche chinesische Hebei Provinz. Klimawandel schreitet schneller voran als befuerchtet. Der Leiter des Potsdam-Instituts fuer Klimafolgenforschung, Hans Joachim Schellnhuber, sagte am Donnerstag, 9. Okt. 2008, in diesem Jahrhundert wuerde der Meeresspiegel voraussichtlich sogar um einen Meter ansteigen: "Die Situation ist dramatischer als vor drei Jahren." (ddp images/AP Photo/Oded Balilty, File) --- **FILE** In this Nov. 30, 2007 file photo, backdropped by cooling towers of a power plant and chemical factory, miners shovel coal at a mine in Xiahuayuan county, north China's Hebei province.
图像来源: ddp images/AP Photo/Oded Balilty

(德国之声中文网)中国逐步设立二氧化碳排放交易机制,第一个试点项目今年6月在深圳启动。本周二(11月26日)上海的交易市场正式开始运作,北京也将周四跟进,今年之内还会有其他城市加入。长期而言,这一机制将扩展到全国范围。据称,到2014年将有总共7个地区引入排放交易机制,其他即将加入的省市中包括湖北、重庆和天津。这七个试点地区涉及的年排放总量达到7亿至8亿吨,大致相当于德国全国一年的排放量。而相关地区的国内生产总值占中国GDP总量近三分之一。

Container trucks drive past the container area at the Yangshan Deep Water Port, part of the newly announced Shanghai Free Trade Zone, south of Shanghai September 26, 2013. China has formally announced detailed plans for a new free-trade zone (FTZ) in Shanghai, touted as the country's biggest potential economic reform since Deng Xiaoping used a similar zone in Shenzhen to pry open a closed economy to trade in 1978. In an announcement on Friday from the State Council, or cabinet, China said it will open up its largely sheltered services sector to foreign competition in the zone and use it as a testbed for bold financial reforms, including a convertible yuan and liberalized interest rates. Economists consider both areas key levers for restructuring the world's second-largest economy and putting it on a more sustainable growth path. Picture taken on September 26, 2013. REUTERS/Carlos Barria (CHINA - Tags: POLITICS BUSINESS INDUSTRIAL TPX IMAGES OF THE DAY)
经济重镇上海启动二氧化碳排放交易图像来源: Reuters

广东CO2排放交易年底启动 规模世界第二

拥有超过1亿人口的广东省将在今年12月启动规模仅次于欧盟的世界第二大二氧化碳排放交易市场。根据广东省发展改革委员会网页透露的消息,共有202家企业加入这一交易机制,其2013年排放总量为3亿5000万吨。大部分排放配额将在今年12月10日免费分发给相关企业。但广东政府同时宣布,将在12月中旬拍卖其余的2900万吨指标,但并未指明具体日期。政府称,每吨排放量的起拍价为60元,而广东排放交易市场并没有设定一个官方的最低限价。周二(11月26日),深圳市场的每吨排放量价格为72.76元,而当天启动的上海市场价格仅为27元。

广东排放交易机制的规模超过澳大利亚和美国加利福尼亚州,参与者除了大唐、华能和神化等国有大型能源企业之外,还有制造业和化工企业。

排放交易机制如何运作?

在二氧化碳排放交易机制中,各企业得到二氧化碳排放配额,如果他们排放量超出这一定额,就必须以更贵的价格从市场上购买排放指标。而如果情况相反,企业通过投资研发更为环保的技术工艺等方式使得排放量比计划配额更少,就可以在二氧化碳排放交易所里出售多余的排放指标。通过这一机制可以激励企业减少有害气体排放量。

北京政府面临国内外的双重压力,中国的温室气体排放量排名世界第一,这在很大程度上是因为中国大量使用煤炭。在中国能源总量中,70%来自煤炭。此外,燃烧煤炭也是导致中国城市空气质量糟糕至极的一大祸首。因此,针对气候变化所作出的努力也能同时改善中国的空气质量。

A Chinese woman walks past the Central Business District buildings shrouded by heavy fog in Beijing, China, Wednesday, Nov. 25, 2009. (AP Photo/Andy Wong)
限制排放有利于改善空气质量图像来源: AP

排放交易机制有效性遭质疑

尽管如此,专业人士对于中国二氧化碳排放交易机制的有效性依然抱有怀疑态度。尤其是有关责任机构并不具备法律手段强制企业参与这一机制。据官媒新华社报道,在人口高达2300万的上海市,首批加入排放交易机制的企业仅有191家,涵盖钢铁、化工和航空运输领域。上海政府规定了参与企业在2013年至2015年之内的年度二氧化碳排放量,但并未公布具体数字。据本地英文报纸《上海日报》(Shanghai Daily)报道称,不能达标的企业将面临最高10万元人民币的罚款,以及取消国家补助。

中国政府表示,将在2020年以前将单位GDP碳排放量减少45%。据法新社报道称,由于经济增长迅速,中国的二氧化碳排放量在2030年之前可能会继续增加,但北京政府希望至少能够放缓排放量的增长速度。。

综合报道:石涛

责编:苗子