1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

习近平:“老虎苍蝇”一起打 网民质疑

2013年1月22日

习近平呼吁加强反腐,铲除发生在民众身边的不正之风和腐败现象。面对新一届领导层上台之后的一系列旨在改善执政形象的作法,不少网民对反腐的决心和效果表示怀疑。

https://p.dw.com/p/17Oo3
China's Vice President Xi Jinping speaks with Egypt's President Mohamed Mursi (not pictured) during a meeting at the Great Hall of the People, in Beijing, in this August 29, 2012 file photo. In his first three weeks as China's Communist Party boss, Xi Jinping has shown himself to be more confident, direct and relaxed than his predecessor - but also quick to invoke nationalistic themes to win public support and legitimacy. To match story CHINA-XI/ REUTERS/How Hwee Young/Pool/Files (CHINA - Tags: POLITICS)
Xi Jinping Generalsekretär Kommunistische Partei Chinas图像来源: Reuters

(德国之声中文网)据官方新华社报道,在中共第十八届中央纪律检查委员会第二次全体会议上,习近平提出“从严治党”,决不能放松惩治。他把高官违法、贪腐大案比作“老虎”,把基层违纪、不正之风比作“苍蝇”,强调两者都不能忽视,都必须予以严厉的惩罚。

“有效的权力制约机制”

习近平说,要防止地方和部门保护主义、本位主义,决不允许“上有政策、下有对策”,禁止在贯彻中央决策部署上打折扣、做选择、搞变通。他对到会的纪检干部代表强调:“工作作风上的问题绝对不是小事,如果不坚决纠正不良风气,任其发展下去,就会像一座无形的墙把我们党和人民群众隔开,我们党就会失去根基、失去血脉、失去力量。”

习近平呼吁建立一个有效的权力制约机制,包括有力的惩戒、防范和保障。不过他没有进一步阐述更多细节内容。

长期以来,共产党干部素有工作懒散、过分注重文件和纸面功夫、反腐工作不力的名声,激起了不少民愤,进一步加剧了老百姓对党的不信任感。

网民质疑:“给我们一次投票的机会”

自从去年11月接任中共最高领导人之后,习近平已经多次表示反腐败的决心,并提出警告,如果不能严肃对待这一问题,共产党将面临生死存亡的危机。

不过,他也提出了一些更具民粹主义色彩的措施,比如禁止官员发表长篇空洞无聊的讲话,禁止铺设红地毯欢迎视察工作的领导干部,并且禁止军队高官下榻奢侈宾馆、大摆酒席等等。

然而,在没有独立司法的中国,北京难逃反腐失败的命运;加上共产党仍然牢牢把持着国家权力,丝毫没有表现出民主化改革的意愿。

不少中国网民对习近平最近表现的反腐败决心表示质疑。一位网民在微博上写道:“给我们一次选举投票的机会,让老百姓来监督你们。”

预计习近平将在今年三月的全国人大会议上接替胡锦涛,成为新一届的国家主席。

来源:路透社 编译:雨涵
责编:叶宣

A man takes a picture next to a paramilitary police officer in front of the Great Hall of the People at Beijing's Tiananmen Square, November 7, 2012. Just days before the party's all-important congress opens, China's stability-obsessed rulers are taking no chances and have combed through a list all possible threats, avian or otherwise. Their list includes bus windows being screwed shut and handles for rear windows in taxis -- to stop subversive leaflets being scattered on the streets -- plus balloons and remote control model planes. The goal is to ensure an image of harmony as President Hu Jintao prepares to transfer power as party leader to anointed successor Vice President Xi Jinping at the congress, which starts on Thursday. REUTERS/Carlos Barria (CHINA - Tags: POLITICS ELECTIONS TPX IMAGES OF THE DAY)
民众的不信任已经根深蒂固图像来源: Reuters