乌坎一周年 民众再抗议 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 22.09.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

乌坎一周年 民众再抗议

去年9月,广东乌坎民众的抗议,后来成为了中国草根民主的样板,广为传颂。如今,一年过去了,那里的民众再次发起了一场小规模的抗议,表达了对民选官员的失望。

A villager inserts his ballot into a box at a polling station in a school in Wukan village, Lufeng city, south Chinas Guangdong province, 1 February 2012. Residents of the restive Wukan village in southern China held a symbolic election on Wednesday (1 February 2012), a small step towards grassroots rights in a center that is now a benchmark of rural defiance against land grabs and corruption that blight villages nationwide after a rebellion last year against abuse of power and the illegal sale of hundreds of hectares of farmland in the village. More than 6,000 villagers streamed into a school amid brilliant sunshine. The open-air election was held in a courtyard before a red election banner as patriotic songs blared from speakers. The vote will select an independent election committee to oversee upcoming ballots, including one for the village committee on March 1.

China Wukan Wahl

(德国之声中文网)大约有100多乌坎村民周五(9月21日)聚集在村委会前。与1年前不同,这次,村民们的抗议对象是他们自己选举出来的村干部。村民们认为,这些民选官员在解决征地问题时工作不力,进展缓慢。

一位62岁的刘姓老党员对路透社记者说,他们至今没能拿回土地。这些土地被前一届村委会非法转让出售。

虽然抗议的人数不多,但是村委会附近依然出现了很多便衣警察,还有一些警车停靠在路边,以防事态扩大。这位刘姓党员说,本来会有更多的人参加抗议,但是许多人都担心惹上麻烦而闭门不出。

昔日英雄 如今遭怨

一年前,乌坎村民发起了维权抗议,控诉当时的村委会私自转卖土地。事件后来促成了村委会进行民主改选,以解决村委会与村民之间的积怨。本周五的抗议规模,虽然与1年前不能相提并论,但是也说明,乌坎的局势目前又有些微妙。

民主投票推选出的村委会主任林祖銮认为,村民们的怨气,是初级民主阶段的正常现象。他表示,村委会已经在土地问题上取得了切实进展,索回了253公顷的土地;村委会致力于行政廉洁、法治、公开,目前,村委的财政及招投标都已经实现透明化。

林祖銮强调,初期阶段确实会存在不少问题,但这不能说明缺乏民主,也不能说明村委会犯了严重错误。

今年3月,民选村委会上任时,被寄予了很高的期望。林祖銮当时向村民承诺,将尽快解决土地变卖争端。

而现在,林祖銮承认,复杂的土地交易合同及官僚上的繁文缛节减缓了这一进程。目前,还有700多公顷的土地争议未能落实。不少分析人士也认为,现在的民选村委会中,有几名委员曾是去年抗议活动的发起人,他们缺乏行政及公共管理的经验。

Lin Zuluan smiles after he was elected as chief of village in an election to select village committees in Wukan village, Lufeng city, south China's Guangdong province, Saturday, March 3, 2012. Villagers who rebelled against officials they accused of stealing their farmland voted for new leaders on Saturday in a much-watched election reformers hope will promote democracy as a way to settle many of the myriad disputes besetting China. (Foto:Vincent Yu/AP/dapd)

村委会主任林祖銮

幕后交易

不少村民表示,现在的村委会曾经是村民的英雄,但如果他们不能解决土地问题,当初选他们上台又有什么意义呢?

也有人认为,乌坎村目前的困境,其实也是前任村支书薛昌的势力幕后操纵所致;汕尾县政府依然在暗地里悄悄推进经济开发区,这其中就牵涉到乌坎地数百公顷土地。

现任村委会委员张建城也持类似观点。他认为,只要汕尾县的腐败官员没有被彻底铲除,事件就难以取得进展;张建城还说,村委会已经在尽力逐一索回土地,但是这过程依然很漫长。他强调,一切都得遵循法律。

事关汪洋前途

眼下,中国正面临高层换届。乌坎的风吹草动,都有可能影响广东省委书记汪洋的仕途。汪洋当初没有强力镇压,而是采取疏导的方式化解了乌坎危机,也让他被外界认为是改革派,获得不少赞誉。

然而,现在已经有部分乌坎村民表示,如果问题不能得到解决,将再次发起抗议,向上级政府施加压力。一名不愿透露姓名的年长村民对路透社记者表示,积怨一旦爆发,就会像火山一样,无法抵挡。

来源:路透社 综合报道:文山

责编:雨涵

DW.COM