1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中国留学生翻译走俏德国展会

转载或引用务请标明“德国之声”<br>本站网址:www.dw-world.de/chinese 2004年11月28日

往年,在德国的留学生打工机会不多。通常是等到寒暑假德国人的度假旺季,才可能集中精力猛打一两个月的工。他们披星戴月,干的多是工厂流水线或餐饮服务业的工作。加上德国经济长期低迷,工作位置是僧多粥少。所以常有学生慨叹,要找到打工机会养活自己难于上青天。

https://p.dw.com/p/5uoB
纽轮堡玩具展,语言不通不好玩图像来源: AP

近年来,情况有所改善。由于德中经济往来日益频繁,留学生也乐得从中受益。在留学生聚集的中文网站及展会城市附近的各大高校,招聘展会翻译的广告时时可见。也有人顺风顺水,组建了专门为展会翻译提供中介服务的组织。

11月24日,全球规模最大的医疗用品博览会在杜塞尔多夫拉开帷幕。借此机会,笔者亲自去实地走了一遭。科隆是与杜塞尔多夫比邻的城市,坐火车仅半小时的车程。清早8点,以往宽敞舒适的车厢里已是“站”无虚席,几乎每走三步就可邂逅一位衣履光鲜的中国同胞,其中多为附近科隆及波恩大学的中国留学生。好多人正捧着“绿宝书”勤奋攻读,其专注程度看来如入无人之境。确实,这次医疗用品博览会展品成千上万,涉及到的医学术语即使德国人也不一定精通。一位科隆大学的男同学感叹道:“真的体会到书到用时方恨少了。我在国内学生物的,应该说和医学有关吧。现在还是直挠头。”

10点:入场时间。不一会儿,15间展览大厅里与会者们已摩肩接踵,川流不息。在中国厅里,笔者遇到了武汉某医疗器械公司的张先生。他颇为自豪的说,自己每年都来德国参加该博览会,会上中国展商越来越多。因为请学生翻译,他还认识了数位留学生朋友。“我有翻译。但是和我同行的伙伴还没找到。”他身旁来自东北的王先生苦笑说:“我也有翻译,可惜小丫头就会说德语。虽说东道主是德国,但是像这种世界性的展会,英语也得会来两句不是?”

在某厂商展台前,笔者遇到了波恩大学的静(化名)同学。她在国内的专业和医学有关,可惜这次没有找到翻译工作。“听说展览会规模很大,就来看看。即使没有工作,也是个不错的学习机会。”她的同学兰(化名)正在附近某医疗器械公司的展台忙碌,身边的中国男士对该公司的内窥镜很感兴趣,正通过兰的翻译和德方交流。“这个品牌国内目前还未见过,但是中国人对德国制造的产品品质还是信任的。”德方小姐闻听此言,兴奋得双颊泛红:“我们公司成立不久,12月份即将投产。这次来展会也是投石问路。我们很高兴您对我们的内窥镜产品有兴趣。”这一系列的交流,兰同学都顺利翻译完成。临离开时,德方展商也对其频频致谢。

“我去过汉诺威,慕尼黑,法兰克福,科隆等好多展会城市,做过多次展会翻译,比如服装展,鞋展。虽然专业不太对路,但是平时注意积累,现场注意灵活应变,不懂就问,还没有出现过大的失误。”当笔者问及,她如何得到那么多的工作机会时,她微笑着说:“没办法,要生存。机会是不会等人的,要主动寻找各种信息。比如上网察看,读中文报纸,到大学看广告。我开始时甚至误打误撞打过电话去展会中心。另外要珍惜每一次工作机会。翻译这一行,需要有很强的责任心,如果不负责任信口开河,可能会造成别人很大的损失。砸了自己的信用,客户下次也不敢请你了。”看来她体会还挺深。

作为脑力劳动,翻译相比其他打工方式收入高了不少。目前学生翻译的一般报酬介于100到150欧元之间,平均下来每小时10多欧元。事实上这个价格还是比较低廉的,因为德国翻译公司支付给自己的自由职业者为每小时20欧元。即使如此,留学生还是很乐意干这项工作。一来有收入,二来还能学到东西。何乐而不为?