1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

东南欧移民涌入 德国城镇难招架

2013年2月23日

越来越多的罗马尼亚人和保加利亚人为了改善生活条件到德国寻找新的机会。由于涌来的人数过多,一些城市和乡镇已经感到招架不住。专家们警告说,短时间内出现此类大面积人口单向流动很可能会造成紧张局面。

https://p.dw.com/p/17hBl
图像来源: AFP/Getty Images

(德国之声中文网)杜伊斯堡地方财政目前正面临崩溃局面,现在地方政府每花一分钱之前都要受到严格审核,没有必要的花销全部都要取消。与此同时这座城市的移民数量却创下历史纪录。地方政府需要拿出1900万欧元安置这些来自东南欧的移民。但是移民数量不断增长,扩大安置移民的财政拨款对杜伊斯堡地方政府来说是心有余而力不足。与之情况相仿的城市还包括多特蒙德、科隆、汉诺威、曼海姆等等。

根据德国城市代表会议做出的一项调查研究显示,从罗马尼亚、保加利亚等欧盟新成员国前往德国的"经济移民"总数在过去5年间从64000人增长到147000人,翻了一番之多。财政紧张的乡镇担心,如果2014年起,罗马尼亚和保加利亚的公民在欧盟范围内拥有完整的就业资格之后,情况可能会更为严峻。

Ein junge Frau steht am Mittwoch (14.09.2011) in Berlin im Innenhof eines Wohnprojekts für Emigranten und Flüchtlinge. Die Suche nach einem besseren Leben treibt Roma-Familien nach Deutschland. Berliner Politiker beobachten eine «neue Zuzugswelle». Im Bezirk Neukölln sorgt sie für sozialen Zündstoff.Foto: Maurizio Gambarini dpa/lbn (zu dpa-Korr: " Hoffnung Neukölln: Armut treibt Roma-Familien nach Berlin") vom 16.04.2012
新移民落脚在破败的居民区图像来源: picture-alliance/dpa

德国变成"新西班牙"

到目前为止,大量罗马尼亚人和保加利亚人前往意大利和西班牙等南欧国家寻找新生计。但在经济危机的影响下,西班牙和意大利国内失业率迅速攀升,外国移民很难再找到工作。所以这些移民现在把目标对准德国。德国纽伦堡劳动市场和就业研究所教授布吕克(Herbert Brücker)说,从南欧的经验来看,德国人现在倒不必恐慌。因为这些移民大多在护理、酒店服务业以及建筑行业工作,他们并没有给社会福利体制带来灾害性的压力。而且,罗马尼亚和保加利亚移民当中的失业率甚至低于平均失业率。

布吕克强调说,很多来自欧盟国家的移民都具有良好、甚至非常优秀的教育背景。2009年的人口调查显示,35%的移民都具有大学学历,这一比例远高出德国的求职者教育水平。所以布吕克表示,他不能完全赞同德国乡镇的抱怨。

杜伊斯堡市移民问题特派专员奥茨马尔(Leyla Özmal)的看法类似。他说:"通常人们说,具有良好教育背景的人同时也会带来新的就业机会。所以说,无论这些人从什么国家来,如果我们接纳他们,对我们来说都是宝贵的资源。"

对社会形成的新挑战

不过真正具有良好教育背景的移民大多不在杜伊斯堡、多特蒙德或者曼海姆找工作。来到这些城市的移民大多为罗姆人和辛提人。这些人在自己的国家遭到歧视和迫害,很难得到好的教育机会,往往也缺少职业培训。

A little girl looks on at a Roma camp, east of Paris, France, 17 October 2012. The Roma camp that was created about eight months ago hosts four families. It is composed with a dozen of makeshift shelter housing. France's new Socialist government since coming into power in 2012 has been breaking up illegal Roma camps and deporting their inhabitants back to Eastern Europe. An estimated 15,000 foreign Roma were living in illegal camps across France in the summer of 2012. Coming mainly from Bulgaria and Romania, the Roma people have the right to enter France without a visa but, under special rules, they must have work or residency permits if they wish to stay in the country longer than three months.
保加利亚和罗马尼亚来的移民中许多是罗姆人图像来源: picture-alliance/dpa

但是同很多城市相仿,杜伊斯堡甚至已经缺少经费确保外国移民都得到住所、健康医疗等基本福利保障。更多的安置移民的措施和项目需要借助外部的合作伙伴或者欧盟、联邦一级的资金来实现。

奥茨马尔说,重要的是必须让当地人和外来移民之间获得相互的理解。因为本地人和移民之间发生矛盾的情况越来越多,因为"新来者"常常不遵守约定成俗的社会规则,而当地人又因为移民聚居形成的新"部落"而感到自身受到威胁。

越来越多的移民加入德国社会提出了新的挑战。学者布吕克警告说,模式化的看法和偏见可能会由此形成。他说:"最可怕的事将是,可能人们以后会说,西班牙来的移民都是好移民,保加利亚和罗马尼亚来的移民都是坏移民。"现在最主要的工作是消除偏见,给与所有的人公平的机会。

作者:Martin Koch 编译:洪沙

责编:苗子