世界伊合组织:老对手又碰头 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 18.08.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

世界伊合组织:老对手又碰头

在刚刚落幕的世界伊合组织峰会上,虽然时时出现团结、统一这些词汇,不过在叙利亚的问题上,老对手伊朗和沙特阿拉伯又展开了一场较量。

Saudi Arabia's King Abdullah (2nd R) shakes hands with Iran's President Mahmoud Ahmadinejad at the opening ceremony of the Organisation of Islamic Conference (OIC) summit in Mecca August 14, 2012. Saudi Arabia's King Abdullah seated Ahmadinejad at his side to welcome leaders to a summit on Wednesday, an apparent conciliatory gesture before the OOIC suspends the membership of Iran's ally Syria. REUTERS/Saudi Press Agency/Handout (SAUDI ARABIA - Tags: POLITICS ROYALS) FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. THIS IMAGE HAS BEEN SUPPLIED BY A THIRD PARTY. IT IS DISTRIBUTED, EXACTLY AS RECEIVED BY REUTERS, AS A SERVICE TO CLIENTS

Abdullah und Ahmadinejad

(德国之声中文网)世界伊斯兰合作组织峰会在沙特伊斯兰教圣地麦加(Mekka)落下帷幕。在为期两天的会议中(15.-16.08.2012),从表面上看,争夺伊斯兰世界领导地位的两个竞争对手--沙特阿拉伯和伊朗都致力制造和谐气氛。伊朗总统艾哈迈迪内贾德(Ahmedinedschad)的座位就在东道主沙特阿拉伯国王阿卜杜拉(Abdullah)的旁边。

世界伊合组织:老对手又碰头(音频)

这位伊朗总统在讲话中强调了伊斯兰国家之间"同大于异":都有着共同的宗教、共同的先知、共同的圣书。

掌握实权的宗教领袖

可是不管是贵宾席,还是充满和解的语气,以及闭门会议上激烈的讨论,都没能让伊朗改变一个会议结果:尽管伊朗发出了反对之声,峰会决定,暂停叙利亚伊合组织成员国身份。在伊斯兰国家中,伊朗是叙利亚最亲密和最重要的盟友。

Islamic countries' leaders pose for official photos before an extraordinary session of the Organization of Islamic Conference in Mecca, Saudi Arabia, Tuesday, Aug. 14, 2012. Saudi Arabia’s King Abdullah hosted the conference, a body of 57 member states, which agreed to discuss suspending Syria’s membership. (Foto:AP/dapd)

世界伊斯兰合作组织成员合影

艾哈迈迪内贾德自己也并没有指望,他可以阻止这个反叙利亚决议。在回到伊朗之后,他解释说"我是该决议草案唯一的反对者。"而艾哈迈迪内贾德此行无功而返也存在另外一个原因。沙特阿拉伯知道,艾哈迈迪内贾德的任期已接近尾声:他的任期虽然到明年年初,可是在伊朗至关重要的一些问题比如核计划或者是伊朗与叙利亚的关系上面,他的影响都十分有限。沙特阿拉伯也知道,伊朗革命领袖哈梅内伊(Khamenei)才是领导伊朗的精神领袖。

无辜朝圣者?

Titel: Ali Khamenei Beschreibung: Ali Chamenei (Khamenei) , der politische und religiöse Führer Irans (Oberster Rechtsgelehrter und somit Staatsoberhaupt), am 29.04.2012 bei einer Rede vor den Arbeitern in der Hauptstadt Teheran. Lizenz: Khamenei.ir Zulieferer: Pedram Habibi

伊朗精神领袖哈梅内伊

伊朗与沙特阿拉伯是老对手,两国都争当伊斯兰世界的龙头老大。"沙特两圣地仆人"沙特国王阿卜杜拉与"伊斯兰革命领导人"哈梅内伊两人都不甘示弱。叙利亚也逃不过沦为两国竞争场地的命运。

两国非官方的战争已于八月初,也就是48个伊朗人在大马士革被绑架时,重新拉开帷幕。事发之后不久,伊朗外长表示,被绑架者都是无辜的朝圣者。不过几个小时后,大马士革的一个亲沙特逊尼派反叛组织宣称,该组织对绑架事件负责。由沙特出资支持的阿拉伯卫视(Al Arabiya)播出了遭绑架的伊朗人画面。视频中,一个反叛武装代表出示了文件,这些资料可以证明,被绑者并不是朝圣者,而是伊斯兰革命卫队成员。

General Pasdar Esmail Ghaani , Stellvertretender Kommandeur der Ghods Armee, Spezial-Armee der Revolutionswächter Iran ( Sepah Pasdaran ) für militärische und paramilitärische Auslands-Operationen Quelle: Agentur IQNA

伊斯兰革命卫队副指挥伊斯梅尔·加尼(Ismail Ghani)

伊斯兰革命卫队并不否认在叙利亚有所活动。该卫队副指挥官伊斯梅尔·加尼(Ismail Ghani)在七月初接受一家网站采访时表示,叙利亚是伊朗对抗以色列的重要阵地。所以要支持叙利亚,并要以此为豪。加尼还补充道:"如果我们不在叙利亚的话,死亡的人数会更多。"不过后来这些言论被删除。

随着时间的推移,美国现在的观点是:伊朗正在帮助阿萨德政府在叙利亚建立一个民兵团。白宫表示,至少有一些被绑架的所谓朝圣者是伊斯兰革命卫队精锐部队的成员。他们的专长就是在海外作战。

美国国防部长帕内塔(Leon Panetta)表示,这种发展势态令人担忧。伊朗应该与叙利亚冲突保持距离。帕内塔还暗示,在叙利亚反对方掌控的地区,美国的盟友会给予他们"积极的支持",这几乎明摆着指出,土耳其、卡塔尔和沙特阿拉伯向叙利亚反对派提供武器。

作者: Ali Sadrezadeh 编译:文木

责编:任琛

DW.COM