风能向前冲! | 科技环境 | DW | 04.07.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

科技环境

风能向前冲!

风能覆盖全球电力需求的3%,发电量很快将超过核能。风能价格低廉,且创造就业岗位。2011年,全世界对风能的投资达到500亿欧元。

(德国之声中文网)风能正蓬勃发展,在世界范围内日益重要。在西班牙和丹麦,风能已提供20%的电力,在德国为10%。预计到2020年,风能在德国所占的供电量比例将在20-25%之间。

据世界风能协会(WWEA)的统计,去年新增风电装机容量约4000万千瓦。由此,截至2011年底,全世界风能总装机容量达2.37亿千瓦。这相当于280个核反应堆的发电量。目前,世界共有约380个核反应堆处于运作中。不过,在关停措施之下,核电站的发电量整体回落。

2020:风能将扩建四倍

***Das Pressebild darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Windanlage von der Firma FuhrländerWWEA verwendet werden*** Stichwort Windenergie Stefan Gsänger, Geschäftsführer World Wind Energy Association (WWEA), Copyright WWEA

世界风能协会执行总干事戈桑格(Stefan Gesänger)

世界范围内,风能的扩建正阔步前进。迄今为止,每年新增风电设施20%。世界风能协会预计,到2020年,全球风电总装机容量将超过10亿千瓦。

尤其是中国正全力推动风能的扩建。2011年,全世界生产的风电设施近一半安装在中国。中国超过美国和德国,成为领先的风能大国。不过,按照人口平均、以及风电占耗电量比例来看,丹麦、西班牙和德国等欧盟国家仍排在前列。目前,中国的风电仅占电力供应的3%。

最低廉的能源

风能有利于环境和气候保护,但在世界范围内蓬勃发展主要是由于价格因素。风能发电往往成本最为低廉。世界风能协会执行总干事戈桑格(Stefan Gesänger)表示,陆地风能发电每千瓦时的价格约为5-9欧分。

与之相比较:欧洲新建火电站的电力每千瓦时价格约7欧分。但是,据欧盟和德国环境部估算,火力发电的实际成本是这一价格的两倍。火力发电产生的煤烟引发多种呼吸道疾病,从而造成医保体系的高额费用。根据科学估算,其它化石燃料以及核能发电的成本也高于陆地风电。

Schnell drehen sich die Rotoren von Windrädern vor dunklen Regenwolken in einem Windenergiepark unweit dem brandenburgischen Sieversdorf (Oder-Spree), aufgenommen am 23.06.2011. Nach Auskunft des Bundesverband WindEnergie e.V. ist Brandenburg mit 4.400 MW installierter Gesamtleistung nach Niedersachsen der zweitwichtigste Windenergiestandort Deutschlands. Die kumulierte Leistung hat sich binnen eines Jahrzehnts verzehnfacht. Das dünn besiedelte Bundesland kann in guten Windjahren über 40 Prozent seines Nettostromverbrauchs mit klimaneutralem Windstrom decken. Foto: Patrick Pleul dpa/lbn

德国布兰登堡州风力发电园

政策扶持很重要

戈桑格认为,尽管风能如今已经是最低廉的能源,但风力发电仍需要政策上的扶持。这并不是说要提高风电的价格,而是要保障风电的入网价格。只有在法律上明确风电的入网价格,银行才会发放贷款。戈桑格以土耳其为例:" 尽管土耳其的风电入网价格低于市场价格,但这仍是必要的,因为只有这样,银行才会为风力设施的安装提供贷款。我认为,这也是其它国家未来的发展前景。"

小额贷款建风能

对风能的扩建而言,融资十分重要。与化石能源发电不同,风力发电的主要成本在于投资阶段。在欠发展地区,融资是个大问题。因此,许多非洲地区的风能发展仍未起步。

戈桑格建议,在这样的地区引入小额贷款机制兴建小型设施,就像诺贝尔和平奖得主尤努斯(Mohammad Yunus)为孟加拉发展的小额贷款模式一样。"兴建设施的企业同时获得贷款。用电客户每月缴纳的费用用来归还贷款。不过,只有在设施开始发电之后,用电客户才需要付款。"

A small service vessel steers betweenA speed rubber-boat passes along the over all 110 meters high offshore windmills set up in the North Sea, 14 kilometers west of the small village of Blavandshuk near Esbjerg, Denmark, on Wednesday, Oct.30, 2002. 80 windmills with a total output of 160 MW are erected in this world's largest twenty square kilometers wind farm that will go on operation in mid November. Theexpected annual non-polluting power output corresponds to the consumption of 150,000 Danish households, according to Elsam company, Denmark's largest producer of heat and electricity. (AP Photo/Heribert Proepper)

丹麦海上风电

今年的世界风能大会于7月3-5日在德国波恩举行。来自各个大洲的500余名专家、电力部长、企业经理人与会。德国之声是会议的媒体伙伴。

作者:Gero Rueter  编译:苗子

责编:达扬

DW.COM

广告