震惊德国的器官移植丑闻 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 06.08.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

震惊德国的器官移植丑闻

在德国进行器官移植,器官的分配须按照严格的医学标准。而最近德国爆出的器官移植丑闻则表明,现有的器官移植分配系统仍不完善。

(德国之声中文网)显然丑闻中的这位德国医生扮演了上帝。他可以决定,让他的病人比其他病情更为严重的病人,更早获得需要捐赠的器官,从而得到生存的机会。目前检查院正调查,是否有病人因未及时得到应分配的器官而致死。 

德国是一个高度发达的工业化国家,对一切都有着明确的法律规定。如果涉及器官分配的问题时,不管是穷人还是富人,是名声显赫还是挣扎在社会底层,这些人始终应被平等对待。也因此,此次的器官移植丑闻震惊德国上下。甚至每天都有德国的政客、医生和健康专家表示,现在的这套器官分配系统不再适用了。

决定生死的"等候名单"

如果在德国有人需要器官移植,那么主治医师会把所有有需要的患者病历汇总,然后提交给位于荷兰的欧洲移植基金会。该组织负责统一协调器官移植。工作人员会按照病人的情况建立一个等候名单。当然,哪位患者的病情最紧急,就被排在等候名单中的最前列。欧洲移植基金会负责德国、荷兰、比利时、卢森堡、奥地利、斯洛文尼亚和克罗地亚的器官移植分配。实际上,各国医生对其病人在等候名单上的排名前后不会产生影响。

Bayern/ ARCHIV: Der Eingangsbereich des Klinikums Regensburg (Foto vom 29.04.09). Der verdaechtigte Oberarzt im Organspende-Skandal an der Universitaetsklinik Regensburg war nach Informationen der Sueddeutschen Zeitung moeglicherweise kein Einzeltaeter. Das Blatt berichtet in seiner Freitagausgabe (vom 03.08.12), dass auch nach dem Abschied des Arztes, der von 2003 bis 2008 in Regensburg arbeitete, die Zahl der Lebertransplantationen am dortigen Universitaetsklinikum noch einmal drastisch anstieg: Sie wuchs binnen Jahresfrist um mehr als 40 Prozent von 48 Transplantationen im Jahr 2008 auf 69 im Jahr 2009. (zu dapd-Text) Foto: Timm Schamberger/dapd

雷根斯堡大学医院

然而,丑闻中的这位德国医生却施加了影响。2004年至2006年期间,他还是雷根斯堡大学医院的前主任医师,他伪造篡改20多位病人的病历,以便让病人在等候名单上的位置更靠前。2005年他就违规操作,甚至将一名约旦患者的病历放在等待器官移植的欧洲患者名单中。这名患者本该在约旦进行肝脏移植。当时,检查院已立案调查。但最终裁定这位医生的行为并不属于违法,而只是违章行为。为此,雷根斯堡大学医院已修改了该院的医疗规定。 

2008年这位主任医师换了单位,在德国歌廷根大学医学院开始了新的工作,并在这家医院继续篡改20多位病人的病历。现在这名医生以被停职,检察院已对其涉嫌过失杀人展开调查,调查还包括这位医生是否还有同谋。不过,这看起来似乎不大可能,因为除了主治医生外没有人知道如何操控这一切。

器官资源短缺

在德国器官移植资源十分短缺。目前,有12000人在等待器官移植,但去年仅有4000人接受了移植手术。德国器官移植基金会(DSO)医疗董事会的君特暱怂固兀℅ünter Kirste)教授指出,"德国等候移植的名单中,每天有三人死于等不到合适的器官。"德国器官移植基金会负责将潜在器官捐增者的材料提交给欧洲移植基金会,之后欧洲移植基金会再将合适的器官进行分配。

Eine Hinweistafel für eine Pressekonferenz steht am Freitag (20.07.2012) in der Universitätsmedizin Göttingen (UMG). Skandal an Göttinger Uniklinik: Ein ehemaliger Oberarzt steht im Verdacht, in mehr als 20 Fällen Krankendaten manipuliert zu haben. Seine Patienten sollen dadurch schneller Organe bekommen haben. Foto: Julian Stratenschulte dpa/lni

德国歌廷根大学医学院

最近爆出的丑闻涉及的是肝脏移植。君特•克斯特教授介绍了如何在欧洲移植基金会登记需要的器官,他说,"移植中心首先接到各大医院登记的病人资料,其中还包括病人的各项化验结果。这些结果经过汇总计算后,得到一个分值。"也就是说,经过计算哪位病人的分值最高,哪位病人就会被排在等候名单的最前面。然而,这样一套评分系统很容易操控吗?

欧洲最大的心脏移植中心,北威州巴特恩豪森(Bad Oeynhausen)心脏与糖尿病中心,心血管外科医院院长严·古莫尔特教授(Jan Gummert)对这一系统提出了批评,他说,"据我所知,在肝脏移植中,只有个别几项化验数据是决定,病人是否急需器官移植的关键。而这处理起来当然相对容易。"

眼下,德国卫生部长丹尼尔·巴哈尔(Daniel Bahr)希望获得更多有关"今后如何防止这种或其他医疗违规行为发生"的建议。8月27日,德国移植医学和卫生部门的代表将同巴哈尔进行会面,并回答部长的疑虑。  

作者:Marco Müller  编译:严严
责编:洪沙 

广告