钟南山敲警钟:大气污染,甚于非典 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 01.02.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages
广告

时政风云

钟南山敲警钟:大气污染,甚于非典

中国工程院院士钟南山 接受德国之声采访,他透露中国过去10年间肺癌及呼吸系统疾病高发,空气污染为重要原因,他直指大气污染让人无处可逃,比2003年发生在中国的非典还可怕。

A guard stands in front of the Tiananmen during severe smog in Beijing, China, 12 January 2013. Beijing was hit by its worst smog in almost a year. Exacerbated by heavy fog, the dense, choking smog that had blanketed the capital for the better part of the past fortnight plunged to a new low yesterday morning. Although the capital is often hit by smog in winter, the past two weeks have seen one of the longest stretches of smoggy days in Beijing in years. Pollution readings, including those for the smog-inducing fine particles known as PM2.5, from the local environmental watchdog and the US embassy were well in severely polluted or hazardous levels for most of Thursday night and Friday morning.

Luftverschmutzung in Peking China

(德国之声中文网)北京持续被"霾没"引关注。1月30日,中国官媒央视在其节目"新闻1+1"中采访了多位专家,其中包括中国工程院院士、广州呼吸疾病研究所所长钟南山。他在采访中将中国近年呼吸系统疾病的罪魁祸首之一,直接指向大气污染。

2003年中国爆发SARS(非典),钟南山领导其课题组否定卫生部直属的国家疾病预防控制中心的"非典"结论,成功抢救多名非典病人。他也以不畏权威、敢于直面真相和精湛医术而被公众熟知。他在此次接受央视采访中,还认为目前由北京雾霾而引出的中国大气污染问题,其严重性甚至比非典还要可怕,因为面对大气污染,人们无处可逃。

收听音频 06:42

钟南山敲警钟:大气污染,甚于非典(音频)

另据央视报道中数据显示,在1月份中有25天北京公众处在雾霾之中,中科院大气物理研究所研究员王跃思表示,北京上空悬浮着4000吨的污染物。而民众面对频繁出现的雾霾,从最初的戏谑态度开始在网上质疑政府在"控制燃煤、机动车排放、环境执法"等方面失职。而鲜见对社会问题发表评论的社会名人、演艺人士等也开始炮轰政府治理雾霾的无力。知名演员宋丹丹在其微博上表示:"在北京出生长大生活了五十年,出国潮及各种诱惑都没让能我离开这个可爱的城市,今天我脑子里一直在转,我该去哪里度晚年呢?"网友大量转发了这条微博并认为,有权有钱阶层可以用脚投票,离开环境污染严重的中国,而普通百姓则要承受中国污染之果。

The China Central Television (CCTV) building is seen next to a construction site in heavy haze in Beijing's central business district, January 14, 2013. In an unusual display of unity in criticising a troubling domestic social problem, Chinese media are giving prominent coverage to the historically high level of air pollution that has choked wide swaths of the country for the past few days. Air quality in Beijing was far above hazardous levels over the weekend, reaching 755 or higher, according to an index known as PM2.5. The World Health Organisation recommends a daily level of no more than 20 for PM2.5, which measures particulate matter with a diameter of 2.5 micrometers. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: ENVIRONMENT BUSINESS MEDIA)

雾霾中的央视大楼

"大气污染比SARS厉害,这不是哗众取宠的说法"

钟南山就此接受了德国之声的采访,他首先从科学角度阐释了雾霾及大气污染的危害,在雾霾发生后,有北京、天津的医院数据显示,呼吸系统疾病发病率较以前增加20%左右,公众多高咽炎、鼻炎等疾病。而据他的香港同行研究多年追踪研究的数据显示:"PM2.5每立方米增加10个微克,呼吸系统的疾病的住院率可以增加到3.1%。要是灰霾从25个微克增加到200微克,日均的病死率可以增加到11%";

他也指根据香港同行的研究,北京现在肺癌从2000年起到现在十多年间增长60%,这个惊人数字背后,空气污染是其重要原因。且空气污染对人体造成的危害还在后头。

A man wears a mask to protect himself against the SARS virus, in front of a SARS billboard in Beijing Monday May 5, 2003. The billboard reads: The SARS virus will be surely be conquered by our government under the leadership of the Communist Party of China. China's government was criticized by the World Health Organization for initially covering up the SARS crisis and failing to take effective action to prevent it from worsening. (AP Photo/Greg Baker)

2003年中国爆发非典

由美国驻北京大使馆监测空气质量而引发中国官方不满到近期雾霾爆发,PM2.5指数始被民众所熟悉,钟南山坦言民众目前所做的防备措施,如戴口罩等,除N95型口罩能稍有作用,其他口罩可以稍微阻止PM4以上污染物,基本不能阻截住PM2.5的侵入,公众身处雾霾天气中,无处可逃:"象SARS是急性传染病,这个(空气污染)是一个慢性的过程,这个积累过程也是很可怕的,因为SARS是可以局部避开,可以管得住,但所有人都必须呼吸,是逃不掉的。我并不觉得(我的说法)是哗众取宠,这不单纯是对政府有关部门,实际这是对整个社会的。"

"政府应该听到科学工作者的声音"

钟南山在今日已经通过中国工程院向官方提出建议,不仅是要参考国外的环境立法和经验,更重要的是进行一个通过流行病学角度,观察中国空气污染和空气的关系,为政府治理和决策提供依据:"现在是回顾式的,以后是前瞻式的,这样的话对政府制定政策和考虑投资会有好处。"

(l-r) Zhong Nanshan, ein Epidemiologe aus der Provinz Guangdong, Wang Guoqing vom Staatsrat, Ma Xiaowei, stellvertretender Gesundheitsminister und Qi Xiaoqiu vom Gesundheitsministerium äußern sich am 10.4.2003 in Peking zur Informationspolitik über die Lungenerkrankung SARS. Die chinesische Regierung hat Vorwürfe zurückgewiesen, sie vertusche das tatsächliche Ausmaß der Lungenerkrankung SARS. Im gesamten Land seien den Behörden 55 Todesfälle und 1290 vermutete oder bestätigte Fälle des Schweren Akuten Atemwegssyndroms bekannt, sagte Ma Xiaowei. In Peking gebe es 4 SARS-Tote und 22 Erkrankungen. Ein chinesischer Arzt hatte dagegen dem US-Magazin Time versichert, alleine in seinem Militärkrankenhaus Nr. 309 in der Hauptstadt seien 60 SARS-Patienten behandelt worden, in drei weiteren Militärhospitälern mindestens 86. In Peking seien mindestens 10 Menschen an SARS gestorben, sagte Jiang Yanyong der dpa. 4241968 10.04.2003

2003年,钟南山(左一)在政府新闻发布会上

他也认为大气污染的形成是一个社会系统的问题,大到政府经济发展政策、小到石油公司不达标油品、汽车尾气、甚至公民个体的吸烟都是其中原因。中国政府找到空气污染的根源,如果能听到科学家们的呼声,能痛下决心治理,并不是一件难事,主要困难在于是否敢打破利益集团的阻碍:"我相信他们会听到科学工作者的声音,现在两位国家的领导人都已经有个表态,要重视对这个事的处理,中国这样做的话,可能会影响经济的发展,但从长远来看,对子孙后代对中国的发展是绝对正确的,如果再过10年,患病率近一步提高,百姓的意见会更大。"

1月21日香港《南华早报》采访现年83岁的中国首任国家环保局局长、现任中华环境保护基金会理事长的曲格平。这位前中共体制内高官感叹中国在三四十年前本有机会避免现今的环境灾害,但中国不计代价的经济发展政策导致欠下了巨大的环境债务。新加坡《联合早报》2月1日报道认为灰霾天气所引发的众怒给中共新一代领导人习近平、李克强敲响了警钟。近日即将卸任的总理温家宝和候任总理李克强先后针对雾霾天气发声,表示要采取有效措施, 北京市1月29日启动污染防控应急措施,要求103家重点排污企业停产、工地停工,燃煤电厂等降低污染排放、党政机关公车停驶30%。

作者:吴雨

责编:洪沙

相关音频视频