薄熙来案折射党内分裂,拖累经济改革 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 09.08.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

薄熙来案折射党内分裂,拖累经济改革

薄熙来案开审在即,路透社认为,鉴于薄氏仍然有相当多的支持者,他们不仅给党内团结造成难堪,也会成为重大经济改革的掣肘力量。

China's former Chongqing Municipality Communist Party Secretary Bo Xilai looks on during a meeting at the annual session of China's parliament, the National People's Congress, at the Great Hall of the People in Beijing, March 6, 2010. China has charged disgraced former senior politician Bo Xilai with bribery, abuse of power and corruption, state news agency Xinhua said on July 25, 2013, paving the way for his trial. Picture taken March 6, 2010. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW)

薄熙来案是继四人帮后最大政治丑闻

(德国之声中文网)中共上层担心,不论对薄案做怎样的判决,是死刑还是终身监禁,薄熙来的支持者即政治保守左派和经济贫困者都会被点燃不满情绪。对中共而言,风险在于,这些人仍是改革的掣肘,因为改革的目标是促进私有经济的发展,更多地依赖市场动力。一名不愿透露姓名的党内人士说,"薄熙来在政府和军队仍有很多支持者和同情者。"

轻判重判?赶紧判!

检察院对薄熙来的指控是贿赂、贪污公款以及滥用职权,本月晚些时候将由山东济南中等法院开庭审理。该案也是继"四人帮案"之后中共历史上最大的政治丑闻。

薄案在很多地方很难让人沉默,也是因为一些受到腐败怀疑的高层领导并没有被公开调查。2007年薄熙来被任命为重庆党委书记,他将这个西南大都市变成了红色文化的宣传地,与此同时,由国家带动的经济增长取得了令人瞩目的成就。党内左派纷纷围拢到薄熙来周围并高唱赞歌。

China's Premier Wen Jiabao stands in front of a Chinese national flag as he attends a joint news conference of the fifth trilateral summit among China, South Korea and Japan at the Great Hall of the People in Beijing, in this May 13, 2012 file photo. The family of Chinese Premier Wen Jiabao, a leader known for his humble roots and compassion for ordinary Chinese, has accumulated massive wealth during his time in power, the New York Times reported on October 26, 2012. REUTERS/Petar Kujundzic/Files (CHINA - Tags: POLITICS BUSINESS)

纽时报道称温家宝家族敛财数十亿

一个同太子党有联系的信息来源说,"如果薄熙来这么坏,而中共真的要打击腐败,那么为什么不调查温家宝家族?"《纽约时报》去年曾发表长篇调查报告,称温家宝家族在其执政期间聚敛财富高达27亿美元。该消息来源说,"薄熙来被看作做了很多好事,他出事是因为输掉了一场政治游戏,而不是腐败。"

一个同中共高层有来往的消息来源说,薄熙来承认两项对他的指控:贿赂与贪污公款。这将对轻判有利。但薄否认了"滥用职权"的指责。目前并不清楚,这一讨价还价的结果能否维持下去。

路透社的分析说,在中共控制司法体系的中国,政治敏感案件中还从未出现过赦免的例子。对习近平而言,这是一个无法左右逢源的案子。对薄熙来轻判的可能性较大,但这又会惹恼希望改革的自由派。以上党内消息来源说,"无论判决是轻还是重,都很难让两派都满意。"但中共领导人希望赶紧为该案打上句点。中国时评人、历史学家章立凡说,"他们想尽快结束该案,让它成为过去,并重获新的团结。"

经济改革需要党内支持

另一个接近党内高层的消息来源说,习近平必需处理好薄案,因为接下来的数月是中国新政府的关键时期:今年9、10月间,中共十八届三中全会上,习近平会大力鼓动经济改革,为此,他必须赢得大约200名中央委员的广泛支持。"习近平的工作中心是确保经济继续发展并保持社会稳定。"

Former President Jiang Zemin adjusts his glasses at the opening session of the ruling Communist Party's five-yearly congress, 15 October 2007 at the Great Hall of the People in Beijing. President Hu Jintao opened China's biggest political event with pledges to curb the worst excesses of breakneck economic growth and implement cautious political reforms while addressing the ruling Communist Party's elite, gathered for their five-yearly Congress, with Hu acknowledging that China's modernisation drive since the late 1970s had also caused huge environmental and social problems. AFP PHOTO/Frederic J. BROWN (Photo credit should read FREDERIC J. BROWN/AFP/Getty Images)

江泽民退位十载仍具影响力

一个同习近平和薄熙来都很接近的消息来源认为,虽然习近平的强腕能力超过前任胡锦涛,但他仍处在巩固权力阶段。"他既不是毛泽东,也不是邓小平"。"他没有毛邓的权威。毛和邓说'一',没有人敢说'二'。"不久前中国外交部网站发表江泽民对习近平的称赞,便是对习近平尚未巩固权力的一个折射。薄熙来案开审前,在中共党内仍有实际影响力的江泽民发出这样的呼吁,可以看作是要求党内战胜分裂,统一思想的信号。

习近平偏左是政治需要?

习近平试图推进一系列重大经济改革,其中包括开放银行领域并对利率政策进行改动,在目前国企控制的能源与电信领域,引入更多竞争。但中国的传统左派对私人企业深怀疑虑,他们认为,老百姓收入的巨大鸿沟是由私有经济引起。

习近平十分关注薄熙来支持者的言论。他在今年年初曾发表讲话,支持改革前后的各三十年不能分割和对立的左派观点,而这一点则遭到支持改革的自由派的批判。一名亚洲国家的外交官认为,"习近平并非要复活毛泽东的历史地位。他这样做是政治需要。"

来源:路透社  编译:李鱼

责编:苗子

DW.COM

广告