薄熙来并非唯一既得利益者 | 媒体看中国 | DW | 28.07.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

媒体看中国

薄熙来并非唯一既得利益者

德媒认为起诉谷开来让人猜想薄熙来的命运,此案不仅关系到谋杀和腐败,更关系到中共内部你死我活的权力斗争。中国红色贵族没有人不得益于党的统治,并且是以被统治者为代价的。

British businessman Neil Heywood poses for a photograph at a gallery in Beijing, in this handout picture dated April 12, 2011. China's Communist Party has suspended former high-flying politician Bo Xilai from its top ranks and named his wife a suspect in the murder of Heywood, a dramatic turn in a scandal shaking leadership succession plans. REUTERS/China.org.cn/Handout (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW TPX IMAGES OF THE DAY) FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS. CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA

海伍德(2011年4月)被谷开来谋杀案将开庭

《新苏黎世报》7月27日评论说:起诉谷开来谋杀海伍德案"让薄熙来案再次成为重点新闻,官方新华社的简讯引起人们对党如何对待这两位名人的新猜想。

"谋杀的指控有足够的分量,然而观察家们马上会问这对薄的命运意味着什么。薄被党关押在不为人知的地方, 中纪委要判断能否交给司法。党似乎不想将薄扯进谋杀案,然而不透明的金融业务以及腐败可能会牵连他。抱有怀疑态度的人甚至认为,薄会因其在民众中依然受到很大欢迎而蒙混过关。但他被总理温家宝公开的激烈批评以及党的许多同志对其民粹主义的恐惧,说明事情的发展可能恰恰相反。

EU Trade Commissioner Peter Mandelson, left, exchanges documents with Chinese Commerce Minister Bo Xilai as leaders clap hands in the background during the EU-China signing ceremony in Beijing Monday, Sept. 5, 2005. Negotiators reached a deal to unblock Chinese textile imports at European ports - a problem that had threatened to sour a China-Europe trade-boosting summit. The deal reached by European Union and Chinese negotiators in Beijing would let about 75 million Chinese-made garments into Europe. Leaders in the background are from left: European Commission President Jose Manuel Barroso, British Prime Minister Tony Blair, Chinese Premier Wen Jiabao and Chinese Foreign Minister Li Zhaoxing. (AP Photo/Claro Cortes IV, Pool)

2005年9月欧盟贸易委员曼德森同中国财政部长薄熙来就中国纺织品出口欧洲达成一致

"党媒试图将起诉谷开来描绘成正常的法治国家程序,它是司法也不畏惧权势者的范例。但是与之相反的是,对薄、谷的调查表明,法治国家在中国是子虚乌有,'具有中国特色的社会主义司法制度'听命于中共。决定薄的命运、也包括谷的命运,是政治。对谷开来的诉讼,无论愿不愿意,都成为公审。新华社简讯的说法也透露出来,称针对谷'证据确凿',只是判决的轻重与否而非有罪无罪的问题。在安徽省会合肥进行诉讼是为所欲为,合肥无论与谷开来本人还是与其可能犯下的罪行--谋杀海伍德发生在重庆--都没有什么关系。有报道说不许她自己选择辩护。"

该报认为,"起诉谷开来让人预料很快也会得知薄熙来的未来。这位肆无忌惮的民粹主义者的案子,随着他曾经的伙伴重庆警察头子王立军2月份逃入美国总领馆而引发,给党带来很多耻辱,尽管已经促使内部冲突曝光,应该尽可能地不让秋天的党代会蒙上阴影。"

Gu Kailai, wife of China's former Chongqing Municipality Communist Party Secretary Bo Xilai, poses for a group photo at a mourning held for her father-in-law Bo Yibo, former vice-chairman of the Central Advisory Commission of the Communist Party of China, in Beijing in this January 17, 2007 file photo. Neil Heywood, the British businessman whose murder has sparked political upheaval in China was poisoned after he threatened to expose a plan by a Chinese leader's wife to move money abroad, two sources with knowledge of the police investigation said. Heywood had spent his last week in Chongqing in Nan'an district, an area politically loyal to Bo, and stayed at two hotels: the Nanshan Lijing Holiday Hotel and the Sheraton hotel. Picture taken January 17, 2007. REUTERS/Stringer/Files (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW HEADSHOT BUSINESS) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA

谷开来(2007)

"针对谷的谋杀审判和可能针对薄的腐败程序在时间上过于重合会额外给党带来负担。党正面临的任务是:在自己阵营里打击腐败,同时不让人们形成党是罪恶渊薮的印象。薄不同于以往其他被剥夺权力的高干,是个更难的案子,因为他在党内和民众中依然享有支持。在其追随者中,即使对谷的谋杀指控都被看作党内阴谋的一部分。对谷形式上的控告只是重新激起流言蜚语而已,为了禁止讨论,互联网审查者又有许多事要做了。

"薄案关系到中共内部你死我活的权力斗争"

奥地利《新闻报》7月28日评论说:"权力使人堕落,这个道理人所共知,总是得到证实。在这方面,中国提供的直观教材特别多,眼下正在清算共产党的人民领袖薄熙来与妻子谷开来,关系到谋杀、金钱和腐败,但尤其关系到中共内部你死我活的权力斗争。

"因为,在薄熙来的窜升和跌落传说中,不可忘记的是,他绝非 '中国特色社会主义'的唯一既得利益者。在红色贵族的成员中,大概没有一个人不得益于党的统治,并且是以被统治者为代价。

"那些在安全距离醉心于中国经济模式活力的人应该想到:要是不顾迈出的大步走向何处,迈步本身是容易的。"

报摘:林泉

责编:李鱼

以上内容摘译自其它媒体,不代表德国之声观点

DW.COM

广告