聚焦震后两天的四川 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 22.04.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

聚焦震后两天的四川

炸药开路,周一早上中国救援队终于带着水、食物等救援物资进入交通中断的四川灾区——在距离地震发生近两天后。截至目前,这次地震已造成188人死亡,受伤人数达到11000人。

(德国之声中文网)受山体滑坡影响,载满救援物资的大卡车只能缓慢前行,去往宝兴的道路一度全部中断。用炸药开道,救援队终于进入了受灾最严重的宝兴和芦山。然而卡车中满载的救灾物资仍然不能满足赈灾需要,消极情绪在震后废墟中蔓延。

周一清晨,芦山县路旁一座坍塌的老房子边上坐着约2000名饥饿的受灾民众,抱怨这里食物匮乏。有几个人直接跳上电动三轮车去找管事的官员。大约20分钟后,两辆卡车开了过来,分别开始向灾民分发方便面和瓶装水。

姬燕子(音)正在往三轮车上装水,运给她的一家十口,其中也包括她年迈的父母。她说:“我们很感激这些赈灾捐赠。我们现在除了自己做的简易帐篷和屋里带出来的一点吃的外什么都没有。”

经过周六的地震,芦山县受灾严重,由于房屋受损和担心余震,大部分民众住进路边简易帐篷,周边一些县镇的情况也不容乐观。

A woman walks among debris after Saturday's earthquake in Lushan county, April 22, 2013. Rescuers struggled to reach a remote, rural corner of southwestern China on Sunday as the toll of the dead and missing from the country's worst earthquake in three years climbed to 208 with almost 1,000 serious injuries. The 6.6 magnitude quake struck in Lushan county, near the city of Ya'an in the southwestern province of Sichuan, close to where a devastating 7.9 quake hit in May 2008, killing 70,000. REUTERS/Aly Song (CHINA - Tags: DISASTER SOCIETY)

4月22日的芦山

这次地震是中国近三年里最严重的一次。中国地震局表示,截至目前已有188人死亡,25人失踪,受伤人数超过11000,发生余震超过2000次。

坐在震后废墟上,芦山县龙门村的罗世强(音)告诉记者,地震发生时他爷爷刚刚喂完鸡回家,房子塌了,爷爷也不幸遇难。“短短时间里,我们失去了一切”,这位20岁的大学生说。他表弟也在地震中受伤,家里其他人因为在田间干活而幸免于难。

“这是我听过最可怕的声音”

根据中国地震台网中心数据,这次地震达到7.0级,美国地质勘探局测量为6.6级。它与2008年四川毁灭性的地震发生在同一地质断层,位置上更靠南。2008年“5·12”大地震造成超过9万人死亡。2008年的地震对宝兴和芦山影响不大,也正因如此,这两个地区在过去几年没有进行大规模的防灾抗震重建,抗震的安全措施也不足。

罗世强表示,多希望当初的抗震预防工作能多一些,建筑物的抗震性能好一些。他说,“也许国家领导是真的想帮助我们,但政策落实不到下级地方官员这里”。

Rescuers nap during a break in Lingguan town of Baoxing county, Sichuan province, April 21, 2013. Rescuers struggled to reach a remote, rural corner of southwestern China on Sunday as the toll of the dead and missing from the country's worst earthquake in three years climbed to 208 with almost 1,000 serious injuries. The 6.6 magnitude quake struck in Lushan county, near the city of Ya'an in the southwestern province of Sichuan, close to where a devastating 7.9 quake hit in May 2008, killing 70,000. Picture taken April 21, 2013. REUTERS/Stringer (CHINA - Tags: DISASTER) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA

穿着橙色工作服的救援人员

在直升机和雷管炸药的帮助下,救援队伍终于得以进入最偏远的地区。穿着橙色工作服的救援人员领着嗅探犬,在废墟断瓦中搜寻幸存者。

“当时我在田里干活,听到了一声巨响,转过身来,就看到我的房子坍塌在我面前”,龙门村种植油菜籽的70岁的农民傅秋月(音)这样描述道。

傅秋月现在和她的丈夫坐在塑料片搭起的临时住所里,旁边的梯田里停着救援队的直升机。她告诉记者,房子倒塌压死了8头猪。“这是我听过的最可怕的声音”,她说。

县医院大院里的帐篷

政府出动了成千上万的部队和紧急救援人员,派送帐篷、毛毯等应急物资,动用挖掘机等重型机械进行援救工作。中国红十字会表示已经向灾区派遣救援队,运送食物、水、药品和救援设备。

每当发生自然灾害,很多中国人带着应急物品,自发开车前往灾区。中国国务院已经在周一发出通知,要求志愿者、游客和其他没有受过专业训练的人员不要前往灾区。

A woman looks at her child as they rest among the wreckage after Saturday's earthquake in Lingguan town of Baoxing county, Sichuan province, April 21, 2013. Rescuers struggled to reach a remote, rural corner of southwestern China on Sunday as the death toll climbs to 186 people dead and 11,393 injured, Xinhua News Agency reported. Picture taken April 21, 2013. REUTERS/China Daily (CHINA - Tags: DISASTER) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA

震区民众

在芦山县,帐篷已经被搭建起来,志愿者正在从面包车里向受灾群众发放方便面和盒饭;一个大客车上装了ATM自动取款机;军用医疗卡车提供X射线检查,军医们正在为轻伤者检查瘀伤,进行基础治疗。

受了轻伤的灾民躺在县医院大院的帐篷里,医院在地震中被毁。重伤者被送往省城医院。由于供水和居住条件不便,卫生状况成了这里的一个大问题。

在医院大院里接受治疗的还包括一个男婴,他出生在地震发生的前一晚。他22岁的父亲周林(音)表示,母子平安让他感到宽慰,但他很担心宝兴60岁的父亲和其他亲属的情况。他一直无法与他们取得联系。

“手机打不通,我不知道他们那边情况如何,他们也不知道我们这边安全与否。”他说。

每隔一小会儿,就有余震来袭,接踵而来的是门窗摇曳沙沙作响和人群中惊恐的喧哗。

来源:美联社 编译:万方

责编:石涛

DW.COM

广告