“突破政府封锁比登上钓鱼岛更难” | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 21.08.2012
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

“突破政府封锁比登上钓鱼岛更难”

自8月15日香港保钓人士登上钓鱼岛(日本称尖阁群岛)以来,中日钓鱼岛争端再次紧张。上周日(8月19日),中国多个大城市发生反日游行,安阳、济宁等中小城市也有不少民众上街抗议。专家认为,民间反日情绪高涨,但反日首先会遇到反专制的问题。

A police officer holds a Chinese national flag outside the Japanese consulate in Shanghai August 16, 2012. Protesters outside the consulate were demanding the release of detained activists after they landed on the disputed islands called Senkaku in Japan, or Diaoyu in China. China urged Japan on Wednesday to immediately and unconditionally release 14 Chinese nationals held over a protest landing on disputed islands that have long been a source of tension between the two big Asian powers. REUTER/Aly Song (CHINA - Tags: POLITICS CIVIL UNREST)

日本驻上海总领馆前(2012.8.16)

(德国之声中文网)根据网友发布的图片及文字消息,此次反日游行出现比过去更加激烈的口号,其中一些张扬军国主义,鼓吹对日战争,如"中华帝国万岁"、"哪怕华夏遍地坟,也要杀光日本人;宁可大陆不长草,也要收复钓鱼岛"、"杀向倭寇血溅东京 "等等。宪政学者陈永苗对德国之声表示,这些口号在不同的城市同时出现,有政府操弄的嫌疑。他同时注意到,越来越多的人借机表达对政府的不满。

Activists shout slogans during a protest in front of the Japan Interchange Association, the de facto Japanese embassy, in Taipei, August 15, 2012. The activists claim sovereignty of a group of disputed East China Sea islets -- called Senkaku in Japan, Diaoyutai in China and Tiaoyutai in Taiwan -- after attempt of a group of six Taiwanese to set off to Taioyutai failed on Tuesday. The placards read, Japan apologizes and compensates our lost in World War II. Tiaoyutai belong to us. REUTERS/Pichi Chuang (TAIWAN - Tags: POLITICS CIVIL UNREST)

台北抗议民众

深圳等地出现游行人士和警方较为激烈的冲突。周日深圳游行队伍下午13:50左右抵达深圳体育场,遭到大批武警的密切跟随,警方还出动直升飞机进行监控。途中游行人士与警方发生冲突,一辆三菱牌警车被掀翻。

反日游行中内政因素越来越明显

济宁的反日游行队伍中,则打出了"黑心城管又出人命丧尽天良"等口号,当事人借机向路人及政府愤怒控诉。"西祠胡同"等网络论坛出现《爱国就是爱同胞,反日就是反政府》等帖子,宣称"如果非要将爱国上升到保卫领土的高度,那么您守护好自己住所下的土地,誓死捍卫每个同胞住所下的土地,则国土可守矣。当然冒着坐牢杀头的风险,为同胞的权利自由福泽疾呼,是更高层次的爱国了。"

收听音频 05:13

“突破政府封锁比登上钓鱼岛更难”(音频)

陈永苗分析说,反日游行一直都有内政的因素,而且内政的因素越来越明显。他认为,今天的"保钓"首先是反专制的运动。"政府不会允许民间自行出海去抗议,突破政府封锁比登上钓鱼岛更难。很多民众把内政、民生、人权夹杂在反日游行中,藏在民族主义的大帽子下。这是五四以来常规的做法,甚至会成为游行中最核心的部分。"

网上流传的钓鱼岛历史归属资料

同时,一些被中国政府掩蔽的关于钓鱼岛的历史资料也被更多的网民传播。这段历史表明,二战之后,美国政府将包括钓鱼岛在内的琉球群岛交给中国的建议被蒋介石拒绝,中共建政之后更多次在官方媒体上宣称钓鱼岛属于日本。1953年1月8日《人民日报》发表《琉球群岛人民反对美国占领的斗争》,声称琉球群岛"包括尖阁诸岛",并说琉球反抗"是和日本人民争取独立、民主与和平的斗争分不开的"。1958年3月26日《人民日报》发表社论《无耻的捏造》,说外交部发言人称美国捏造"中国绝不放弃对琉球的主权"的消息,"目的在于打击冲绳人民要求把冲绳归还日本的强烈情绪"。还说总理周恩来早在1951年8月15日的一项声明中就指出(琉球群岛、小笠原群岛等)"这些岛屿在过去任何国际协定中均未称被规定脱离日本。"

Protesters chant slogans as a representative from the Japanese Consulate (C) prepares to receive a petition letter demanding the release of detained activists after they landed on disputed islands, called Senkaku in Japan, and Diaoyu in China, in Hong Kong August 16, 2012. Japan is considering deporting 14 Chinese activists arrested over their landing on a disputed island as soon as Friday in a move that could defuse a worsening feud between Tokyo and Beijing, Japanese media reported on Thursday. The activists, seven of whom landed on Wednesday on the rocky, uninhabited isle in the East China Sea claimed by both nations, have been transferred to Okinawa for questioning by police on Thursday morning, public broadcaster NHK said. The sign reads, Release of detained activists. Sovereignty of Diaoyu Islands cannot be invaded. Japan get out from Diaoyu islands REUTERS/Tyrone Siu (CHINA - Tags: POLITICS CIVIL UNREST CRIME LAW)

日本驻香港领馆前(2012.8.16)

游行示威表达言论自由

陈永苗认为,历史只是现实政治博弈的一个依据。"钓鱼岛主权实际上属于中华民国的,台湾不管,交给美国托管,留下了历史争议"。网民挖掘《人民日报》的文章,是为了对现实政治表达不满。

研究军事与时事的上海学者赵楚则对德国之声表示,对历史的恩怨不宜作过多的解读,这是基于现实的焦虑,对当局进行政策批判的一个角度。他认为,由于大多游行得不到批准,这类游行示威在其自发部分,属于对公共政策的表达,有深厚的言论自由的色彩。

作者:张平

责编:李鱼

DW.COM

相关音频视频

广告