《福布斯》榜中国富人总数全球第二 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 06.03.2013
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

时政风云

《福布斯》榜中国富人总数全球第二

《福布斯》富豪排行榜于三月初公布。中国大陆富豪进入2013全球富豪排行榜的人数比去年增加了26位,共有122人登上亿万富翁排行榜。是继美国后,富豪人数第二多的地区。

(德国之声中文网)《福布斯》杂志每年推出的富豪排行榜,上榜的门槛为10亿美元。在3月4日,该机构公布了2013年度世界亿万富豪排行榜。这是在胡润研究院近日发布全球富豪榜后,另外一个受人瞩目的富人排行名单。根据法新社的报道,按照这份名单,目前全球亿万富豪共有1426人,这是自“福布斯”从上个世纪八十年代推出富豪排行榜以来人数最多的一年。这些人的总资产达到5.4万亿美元,明显高出去年的4.6万亿美元。《福布斯》发布的数据显示:按照上榜人数来看,美国依旧稳坐第一把交椅,共有442人上榜。排在第二的是中国大陆,有122人登上了今年的《福布斯》富豪榜。排位第三、第四的分别是俄罗斯(110人)和德国(58人)。

Eröffnung der Fertigungshalle des chinesischen Baumaschinenherstellers Sany in Bedburg bei Köln. Beschreibung: Liang Wengen, Vorstandsvorsitzender von Sany Aufnahmedatum: 20.06.2011 Bild: DW/Mathias Bölinger

三一重工集团去年收购了德国老牌混凝土泵生产商普茨迈斯特。图为三一董事长梁稳根

中国的亿万富翁更多了!

根据《南华早报》报道,在去年的《福布斯》富豪榜上共有96人来自中国大陆。而2010年的数字是110人。有分析人士表示,今年中国富豪入榜的人数有所增加,主要原因是股票和房地产市场的回暖。据中国官媒新华社的报道,娃哈哈集团董事长宗庆后跻身全球前100名,名列第86位,成为中国大陆首富,另外,万达董事长王健林和三一重工的梁稳根分别排在第128和第158名。就在去年年末,王健林收购了美国第二大连锁影院公司AMC。他去年的排名是在前200之外,今年上升了不少名次。排在第172位的是百度董事长李彦宏,仅随其后排在第173位的是腾讯创办人之一马化腾。根据新华社的报道,福布斯本次新增的中国富豪,包括一些非上市公司的金主,比如山东就有几个多元化经营的富豪榜上有名。

除了中国大陆的122名富翁外,《福布斯》富豪榜上还有29位香港人和26位台湾人。李嘉诚排名十分靠前,位居第8位。恒基地产主席李兆基全球排名第24。新鸿基地产郭氏兄弟郭炳联和郭炳江排第26名,财产约200亿美元。

法新社的消息,今年全球首富是墨西哥电信大亨卡洛斯(Carlos Slim),坐拥730亿美元。这是他连续第四年稳坐冠军宝座。而微软的比尔·盖茨名列第二,财产有670亿美元。

Lampen spiegeln sich im Schaufenster einer Boutique von Zara in Frankfurt am Main am 11.02.2007. Das spanische Modeunternehmen Zara ist mit seinen Filialen weltweit nach GAP und H&M mittlerweile die drittgrößte Fashion-Kette der Welt. Foto: Wolfram Steinberg +++(c) dpa - Report+++

zara服装店老板赚得盆满钵满

胡润福布斯有不同

值得注意的是今年的第三名,被西班牙服装品牌Zara创办人奥蒂嘉(Amancio Ortega)给拿下,把多年来都稳进前三名的股神巴菲特给踢出三甲。而《福布斯》与胡润的富豪排行榜前几名排行也有所不同。第二名的盖茨在胡润排行老四。而在《福布斯》排名第四的巴菲特,在胡润却排在第二位。

根据南洋网消息,《福布斯》今年的富豪榜虽然大多有点年纪,不过仍有23人属于年轻多金,不到40岁的族群。这些人主要来自科技业。

Bildnummer: 52460774 Datum: 18.03.2008 Copyright: imago/Xinhua Prinz Alwaleed Bin Talal (re., Saudi Arabien) mit seiner Frau in Kabul PUBLICATIONxNOTxINxCHN, Personen , premiumd; 2008, Kabul, Politik, Politiker, Paar, Ehepaar, Ehefrau, Adel, adelig; , hoch, Kbdig, Gruppenbild, Randbild, People o0 al walid alwalid ibn saud Wikipedia: Prinz al-Walid ibn Talal Al Saud (arabisch ‏الوليد بن طلال بن عبد العزيز آل سعود‎, DMG al-Walīd b. Ṭalāl b. ʿAbd al-ʿAzīz Āl Saʿūd, oft auch Alwaleed Bin Talal Alsaud geschrieben; * 7. März 1955 in Riad[1]) ist ein saudi-arabischer Investor. Er steht mit einem Vermögen von 20 Mrd. Dollar auf Platz 26 der Forbes-Liste der reichsten Personen der Welt (Ausgabe März 2013)[2] und ist der reichste Araber.[3] Prinz Walid führt die Kingdom Holding.

阿尔瓦利德·本·塔拉尔王子与妻子

而全球最有前的女性是继承了化妆品集团欧莱雅30%股权的莉莉安娜·贝当古(Lillane Bettencourt),她今年已是90高龄。按照《福布斯》给出的数据,她拥有300亿美元,排行第9位。《福布斯》还表示,有138位女性财富达到10位数,进入今年的排行榜。而新面孔中的女富豪包括时装设计师托里·伯奇(Tory Burch)和香港金融业高管朱李月华(Pollyanna Chu)。

据多家通讯社的消息,日前投资中国京东商城的沙特王子阿尔瓦利德·本·塔拉尔(Alwaleed Bin Talal)认为福布斯低估其资产,宣布不再与福布斯合作。

附:福布斯中国富豪榜单前十名

 
排名    姓名      资产       
1      宗庆后    116亿美元       
2      王健林    86亿美元       
3      梁稳根    73亿美元       
4      李彦宏    69亿美元       
5      马化腾    68亿美元       
6      刘永行    60亿美元       
7      许家印    59亿美元       
8      杨惠妍    57亿美元       
9      魏建军    53亿美元       
10     吴亚军    43亿美元    



综合报道:文木  责编:石涛

DW.COM

广告